Читать «Жатва Дракона» онлайн - страница 3

Эптон Синклер

93

КНИГА ВТОРАЯ

Опасайся бед, пока их нет

Глава пятая.

Повадился кувшин по воду ходить

120

Глава шестая.

Клин клином вышибают

147

Глава седьмая.

Heute gehört uns Deutschland

174

Глава восьмая.

Лицом с опасностью

205

Глава девятая.

Для кого время скачет галопом

235

КНИГА ТРЕТЬЯ

Настал любви и радости черед

Глава десятая.

Когда улыбается удача

270

Глава одиннадцатая.

След Змея

299

Глава двенадцатая.

Будь порознь они, а не вместе

325

Глава тринадцатая.

Куда меня зовёт долг

351

КНИГА ЧЕТВЁРТАЯ

Медная гортань войны

Глава четырнадцатая.

Мы счастья ждем,

386

Глава пятнадцатая.

Дуракам закон не писан

411

Глава шестнадцатая.

Куда ангелы и ступить боятся

442

КНИГА ПЯТАЯ

Возвещают праотцы войну

Глава семнадцатая

Да, видно, тот, кто начал лгать

470

Глава восемнадцатая

Мужественно преодолевать затруднения

497

Глава девятнадцатая.

Закоренелый обманщик

525

Глава двадцатая.

Все, взявшие меч

550

Глава двадцать первая.

На горах — там свобода!

580

КНИГА ШЕСТАЯ

Спустит псов войны

Глава двадцать вторая.

Скорбные полночные часы

610

Глава двадцать третья.

Где двое, там третий – лишний

633

Глава двадцать четвёртая.

Если дом разделится сам в себе

662

Глава двадцать пятая.

Танцуйте же!

686

КНИГА СЕДЬМАЯ

Подули ветры, и устремились на дом тот

Глава двадцать шестая.

Для кого время бежит рысью

712

Глава двадцать седьмая.

Договор с преисподнею

737

Глава двадцать восьмая.

Искры устремляются вверх

763

КНИГА ВОСЬМАЯ

Суровости походного ночлега

Глава двадцать девятая.

Скрытый трепет и душевная тревога

790

Глава тридцатая.

За тех, кто в опасности вдали от берегов

823

Глава тридцать первая.

Влезть в самое орудия жерло

852

Глава тридцать вторая

И поклонились зверю

871

 

____________________________________

КНИГА ПЕРВАЯ

О будущей не мысля части

1

____________________________________

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Играют р

е

зво меж собой

2

I

ЗАЗВОНИЛ телефон, и на звонок случайно ответил хромой дворецкий, которого Ланни нанял в Испании. "Это вас, мсьё Ланни. Он говорит, что его зовут Брантинг."

Это был звонок, которого Ланни ждал, не питая на это больших надежд. Он быстро продумал ход разговора, зная, что Хосе, слуга, живо интересовался всем, что делал и говорил его хозяин, особенно, если это касалось политики. Необходимо было прикрытие, и Ланни сказал: "Здравствуйте, Брантинг, рад слышать ваш голос. Так вы получили цену на эту картину?" Затем прождав достаточно долго, чтобы можно было подумать, что он слушает ответ: "Вы говорите, что вы хотите прогуляться? Отлично, сегодня прекрасный день. Я встречу вас на полпути".

Он продолжал давать необходимые инструкции. На трамвае от Канн, сойти в деревне Жуан-ле-Пен и идти по дороге вдоль западного берега Мыса Антиб. – "Я встречу вас на дороге. Да, я все еще хочу эту картину и даже очень". Брантинга эта тирада не слишком озадачила, так как они ещё раньше договорились использовать торговлю старыми мастерами Ланни в качестве прикрытия других форм деятельности.

"Скажите моей матери, что я к обеду не вернусь", – сказал Ланни одетому в черное испанцу. – "У меня сделка".

II

Искусствовед прошел в свою комнату и открыл стол, в котором лежала пачка бумажных денег, около двадцати тысяч франков. Цифра вызывала уважение, но это было не так, франк стоил меньше трех центов. Тем не менее, во Франции на него можно было покупать вещи. Ланни засунул пачку в карман своих серых фланелевых брюк. Он вышел посмотреть на погоду. Шёл конец января, и ярко светило солнце. Как оно это делает на Ривьере, но не так часто, судя по рекламным сводкам железных дорог и гостиниц. Он решил, что пальто ему не нужно. И здесь в доме своей матери он редко носил шляпу.