Читать «Ещё раз о слове кулига» онлайн - страница 5

Юлия Ивановна Чайкина

При непосредственном и частом контакте русских и вепсов, живущих поблизости друг от друга, по-соседски, славяне легко могли усвоить вепс. külä, которым вепсы называли скопления («гнезда») славянских поселений, ведь по-вепсски ‛чужие села’ — külä.

Интересно, что в языке современных вепсов, проживающих несколько севернее верховьев Суды, в Пондале (Бабаевский р‑н Вологодской обл.), külä — ‛соседняя деревня’, а külähine — ‛чужой, житель соседней деревни’.

Сопоставление вепс. külä и русск. кулига свидетельствует, однако, о соответствии только части корневого состава этих слов. Откуда морфема г‑а? По всей вероятности, слово подверглось на русской почве морфологическому освоению, такому же, как в беломорских говорах, где отмечен следующий закономерный процесс при заимствовании слов из угро-финских языков: «…в заимствованиях… которые в оригинале имели… согласный (h, k) или аспирацию…, появляется слог ‑га (ср. kare, в беломорских говорах карега ‛порожек’; карельское jame, в беломорских говорах ямега ‛шпагат’)». Морфологическое освоение вепсского слова, как видно, тоже состояло в добавлении слога ‑га к külä.

Какова же история этого слова в Белозерье? Местные памятники свидетельствуют об активном бытовании его в XVII — первой половине XVIII в. Сопоставляя записи синодиков Филиппо-Ирапского монастыря, можно прийти к выводу, что кулига начинает постепенно выпадать из речевого обихода говорящих к концу XVIII в.

Забвение этого термина выражается в том, что он начинает заменяться словом волость. Например: Род Чудской волости, дер. Маслова (вместо Чудской кулиги. — Ю. Ч.); Род Нелаской волости, деревни Парфенки… (вместо Нелазской кулиги. — Ю. Ч.).

На тех страницах синодиков, где записаны умершие в начале XIX в., термин кулига последовательно заменяется словом приход: Род Покровского приходу деревни Починка…; Род прихода Пусторадицкого… (вместо Пусторадицкой кулиги. — Ю. Ч.).

Несмотря на то, что в официальном сообщении с конца XVIII в. кулига уступает место слову приход, в живом употреблении с трансформированным значением оно продолжает сохраняться. На довольно ограниченной территории Череповецкого и Кадуйского р‑нов Вологодской обл. (нижнее течение р. Суды и участок Шексны) в первой половине XX в. оно бытует с разным семантическим содержанием.

М. К. Герасимов зарегистрировал его в Череповецком уезде в начале XX в. еще со значением, близким к тому, которое имело это слово в XVII—XVIII вв.: «кулига — ‛местность, селения которой расположены по обеим сторонам небольшой реки, т. е. в группе, в куче’. Каждая кулига имеет название по реке, у которой она расположена (Кисовская, Андогская, Петуховская). Отсюда кулижане — жители кулиги».

В самой южной части Череповецкого р‑на кулига обнаружено с иным, трансформированным значением — ‛группа людей, «подозрительная» компания’. В Вочкоме значение слова осложняется эмоцией отрицательной оценки: «Не хочу я и дела иметь с вашей пьяной кулигой»; «Вон кулига собралась — картежники»; «С этой воровской кулигой водицци не стану!» (записано в июне 1967 г. в дд. Харламовское и Пленичнике).