Читать «Дьяволы Фермана» онлайн - страница 50

Джо Клиффорд Фауст

— Что ж, — заметил Хотчкисс с улыбкой. — Я вижу, проблемы не только у нас.

— Нет ничего хуже, чем пить в одиночестве, — сказал я. — Разве что пить с тем, кого терпеть не можешь.

Хотчкисс изобразил вульгарный жест.

— А кто заставляет тебя это делать? Смотри.

Я проследил за его взглядом. В одном из углов бара посетители сдвинули вместе несколько столов, и в центре компании находилась Хонникер из Расчетного отдела — на губах блуждающая улыбка, в руке полный стакан.

— Своего рода стимулятор творческого мышления. — Хотчкисс подтолкнул меня локтем в бок.

— Чего ты пихаешься? — спросил я. — Насколько я помню, однажды ты изъявлял желание…

— У меня горе! — завопил Хотчкисс. — Или ты забыл?

— Тогда тебе тем более необходимо утешение.

— Забудь об этом, приятель. Сегодня твоя ночь. Я видел, как она разговаривала с тобой после собрания.

Я покачал головой.

— Не думаю. У меня был тяжелый день.

— Ты что, мне не веришь? Держу пари: к концу вечера она окажется в твоих объятиях.

— Будь реалистом, Хотчкисс.

— Ладно. — Он выглядел несколько разочарованным. — Может, мне удастся тебя напоить до состояния, в котором ты попытаешься к ней подкатиться?

…Ничего нет хуже, чем ощущать себя похмельным идиотом — вроде меня давешним утром…

— Это лучшее предложение за весь день.

Мы с Хотчкиссом направились к бару. Я позабыл, что всего несколько часов назад очухался от воскресных страданий. Пока Хотчкисс покупал первую порцию, я послонялся по бару и прихватил по дороге две табуретки, хотя мне и сообщили, что они заняты. Потом я немного понаблюдал за царящим в зале бедламом, а Хотчкисс тем временем вернулся с двумя коктейлями. Я начал ныть.

— Хочу пива…

— Брось, — сказал мой приятель. — Мир валится в бездну. Тебе нужна ночь, о которой потом придется жалеть. Иначе все это не имеет смысла.

В ретроспекции Хотчкисс оказался прав насчет сожалений, хотя он и представить себе не мог, как именно это произойдет.

— Нет уж, с меня хватит. — Я осторожно глотнул бурды, которую он приволок, и тут заметил длинноногую блондинку, слонявшуюся подле музыкального автомата. На наших глазах она решительно подошла к нему и заказала какую-то песню.

— Кто это?

— Кто? — спросил Хотчкисс, поднимая глаза. Он почти прикончил свою порцию.

Я указал на блондинку.

— Раньше я ее здесь не видел. Хотчкисс пососал кубик льда.

— Она не из агентства.

— А знаешь, она бы тоже подошла на роль музы.

Хотчкисс открыл рот, чтобы ответить, однако в этот момент знакомый и торжественный аккорд перекрыл людские голоса. Лицо Хотчкисса исказила гримаса.

— О нет! — сказал он. — Только не эти «С-П-Б»! Женщина отошла от автомата, явно довольная своим

выбором. Она не слышала неодобрительных восклицаний, прокатившихся по залу.

— Теперь мы знаем про нее по крайней мере одну вещь, — провозгласил Хотчкисс. — Она начисто лишена художественного вкуса. — Он покачал головой и взял пригоршню льда. — Паразиты.

Я повернулся на табурете, оказавшись лицом к бару, и помахал Огилви — красивому мужчине, носившему повязку через глаз.

— Боддеккер, — сказал он. — Повторить? Я покачал головой.