Читать «Драма жизни» онлайн - страница 28

Кнут Гамсун

Карено. Я теперь больше не смотрю на васъ такъ.

Терезита, качая головой. Теперь уже слишкомъ поздно.

Карено энергично. Но, удивительный вы человѣкъ, чего же вы хотѣли отъ меня?

Терезита. Чего я хотѣла отъ васъ, Карено? Вѣтвь склонялась въ моей рукѣ, когда я стояла передъ вами.

Карено. Такъ же, какъ теперь она склоняется передъ инженеромъ?

Терезита. Да.

Карено. А что вы въ немъ любите?

Терезита. Можетъ быть, его горбъ. Кто знаетъ, что моему сердцу угодно было полюбить въ немъ.

Карено, хватая ея руку. Ударьте меня въ лицо и назовите меня еще разъ вашимъ. Слышите вы?

Терезита. Какъ грустно, что вы просите меня объ этомъ.

Карено. Подождите, не покидайте меня, Терезита. Не дѣлайте этого теперь. Подождите до новаго свиданія.

Терезита съ отвращеніемъ. Чего вы еще хотите отъ. меня? Солнце заходитъ.

Карено. Ничего. Чтобы вы еще разъ взвѣсили это.

Терезкта. Солнце зашло.

Г-нъ Отерманъ показывается изъ-за отдаленнаго угла дома, бормоча про себя. Видитъ Карено. Новая жила, Карено. Опять новая жила. Я вотъ сейчасъ иду и думаю, что мнѣ надо поговорить съ вами.

Терезита идетъ по лѣстницѣ въ домъ, Карено невольно протягиваетъ къ ней руки.

Г-нъ Отерманъ. Мальчики подрастаютъ. Они должны будутъ скоро сами заботиться о себѣ. Меня преслѣдуетъ тяжелая нужда, Карено.

Карено. Мальчики сидятъ въ комнатѣ и читаютъ.

Г-нъ Отерманъ. Въ самомъ дѣлѣ? Прекрасно. Вы ихъ учитель. Я необыкновенно доволенъ вами.

Карeно. Тысячу разъ спасибо.

Г-нъ Отерманъ. Но я не въ состояніи продолжать этого. Это выше моихъ средствъ.

Карено. Что собственно вы хотите сказать мнѣ, г-нъ Отерманъ?

Г-нъ Отерманъ. Мнѣ это такъ прискорбно. Мои мальчики привязаны къ вамъ, но теперь имъ придется остаться безъ учителя.

Kapено. А?.. Вы мнѣ отказываете?

Г-нъ Отерманъ. Я разоренъ. Сегодня нашли еще новую жилк.

Карено, помолчавъ. Хорошо, г-нъ Отерманъ. Я согласенъ. Медленно идетъ направо.

Г-нъ Отерманъ бормочетъ и ищетъ что-то на землѣ. Вы слѣдите за мной, вы шепчетесь у меня за спиной и указываете на меня пальцемъ. У васъ недоброе на умѣ. Останавливается. Бѣлыя горы подъ землей. Широко разводитъ руки. Вотъ такія.

Инженеръ Брэде показывается слѣва; въ рукѣ у него револьверъ; онъ кланяется молча.

Г-нъ Отерманъ. Сегодня опять нашли новую жилу, я слышалъ?

Инженеръ Брэде. Боковая жила. Вѣтвь отъ главной.

Г-нъ Отерманъ. Все равно. Это моя жила.

Инженеръ Брэде. То-есть, вы хотите сказать: компаніи.

Г-нъ Отерманъ. Я несчастный человѣкъ. Всѣ должны жалѣть меня. У меня нѣтъ даже куска хлѣба.

Инженеръ Брэде. Ваше положеніе въ такомъ случаѣ достойно глубокаго сожалѣнія.

Г-нъ Отерманъ. Я хотѣлъ обратиться къ вамъ. Вы можете помочь мнѣ.

Инженеръ Брэде. Если это отъ меня зависитъ, то я готовъ съ большимъ удовольствіемъ.

Г-нъ Отерманъ радостно. Да, не правда ли, не правда ли? Вы это сдѣлаете. Вы поможете мнѣ вернуть мое прежнее положеніе. Вы ухаживаете за моей дочерью? Не такъ ли? Вы постоянно съ ней гуляете. Прекрасная дѣвушка, не такъ ли? Хлопаетъ его по животу. Что, молодой человѣкъ? Хе-хе, да вы большая шельма, доложу я вамъ. Показываетъ на домъ. Вонъ ея окно. Тамъ она живетъ. Навѣщайте ее иногда, слышите? А, да вы весельчакъ, могу сказать.