Читать «Дети капитана Гранта - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 686

Жюль Верн

Paganel was in a great state of embarrassment, but strangely enough could not make up his mind to speak the fatal word. Но странно! Паганель в замешательстве никак не мог вымолвить решительного слова.
"Does not Miss Arabella please you then?" asked McNabbs. - Разве мисс Арабелла вам не нравится? - не раз спрашивал Мак-Наббс.
"Oh, Major, she is charming," exclaimed Paganel, "a thousand times too charming, and if I must tell you all, she would please me better if she were less so. -Что вы, майор! Она очаровательна, - восклицал Паганель, - даже слишком очаровательна! И, признаться, я рад был бы, если б этого очарования в мисс Арабелле было поменьше.
I wish she had a defect!" Мне бы хотелось найти в ней хоть один недостаток!
"Be easy on that score," replied the Major, "she has, and more than one. - Успокойтесь, - отвечал майор, - недостаток найдется, и не один.
The most perfect woman in the world has always her quota. У самой безупречной женщины есть свои недостатки.
So, Paganel, it is settled then, I suppose?" Итак, Паганель, это дело решенное?
"I dare not." -Я не смею, - отвечал Паганель.
"Come, now, my learned friend, what makes you hesitate?" - Но скажите же, мой ученый друг, почему вы колеблетесь?
"I am unworthy of Miss Arabella," was the invariable reply of the geographer. - Я недостоин мисс Арабеллы, - отвечал неизменно географ.
And to this he would stick. На том все и кончалось.
At last, one day being fairly driven in a corner by the intractable Major, he ended by confiding to him, under the seal of secrecy, a certain peculiarity which would facilitate his apprehension should the police ever be on his track. Наконец однажды настойчивый майор так прижал географа, что тот, правда под большим секретом, поведал ему нечто, что было бы очень на руку полиции, если бы ей когда-нибудь понадобились приметы Паганеля.
"Bah!" said the Major. - Вот оно что! - воскликнул майор.
"It is really as I tell you," replied Paganel. -Так оно и есть, - подтвердил Паганель.
"What does it matter, my worthy friend?" - Но ведь это пустяки, мой достойный друг!
"Do you think so, Major?" - Вы так думаете?
"On the contrary, it only makes you more uncommon. - Больше того, это только увеличивает вашу оригинальность.
It adds to your personal merits. It is the very thing to make you the nonpareil husband that Arabella dreams about." Это дополняет ваши личные достоинства и делает вас неповторимым, а именно о таком человеке и мечтает Арабелла.
And the Major with imperturbable gravity left Paganel in a state of the utmost disquietude. И майор вышел с невозмутимо серьезным видом, оставив Паганеля в мучительной тревоге.
A short conversation ensued between McNabbs and Miss Arabella. Между Мак-Наббсом и Арабеллой произошел короткий разговор.
A fortnight afterwards, the marriage was celebrated in grand style in the chapel of Malcolm Castle. Через две недели в Малькольм-Касле пышно праздновалась свадьба Жака Паганеля и мисс Арабеллы.