Paganel looked magnificent, but closely buttoned up, and Miss Arabella was arrayed in splendor. | Жених был великолепен, но все же застегнут на все пуговицы, невеста - восхитительна. |
And this secret of the geographer would have been forever buried in oblivion, if the Major had not mentioned it to Glenarvan, and he could not hide it from Lady Helena, who gave a hint to Mrs. Mangles. | Тайна Паганеля так и осталась бы нераскрытой, если б майор не поделился ею с Гленарваном, а тот не рассказал бы о ней леди Элен, а леди Элен, в свою очередь, не шепнула бы об этом миссис Мангле. |
To make a long story short, it got in the end to M. Olbinett's ears, and soon became noised abroad. | Одним словом, тайна дошла до миссис Олбинет, а тут уж ее узнали все. |
Jacques Paganel, during his three days' captivity among the Maories, had been tattooed from the feet to the shoulders, and he bore on his chest a heraldic kiwi with outspread wings, which was biting at his heart. | Во время своего трехдневного пребывания у маори Паганель был татуирован - татуирован от ног до самых плеч. На груди у него была изображена геральдическая птица, раскинувшая крылья и впившаяся клювом в его сердце. |
This was the only adventure of his grand voyage that Paganel could never get over, and he always bore a grudge to New Zealand on account of it. | Это было единственное за все долгое путешествие несчастье, после которого Паганель не мог утешиться и которого он не мог простить новозеландцам. |
It was for this reason too, that, notwithstanding solicitation and regrets, he never would return to France. | Оно же было причиной того, что, несмотря на многочисленные приглашения, он так и не вернулся в родную Францию, хотя очень жалел об этом. |
He dreaded lest he should expose the whole Geographical Society in his person to the jests of caricaturists and low newspapers, by their secretary coming back tattooed. | Ученый боялся, как бы Географическое общество в лице своего свежетатуированного ученого секретаря не подверглось насмешкам карикатуристов и газетных острословов. |
The return of the captain to Scotland was a national event, and Harry Grant was soon the most popular man in old Caledonia. | Возвращение капитана Гранта в Шотландию стало национальным праздником, а сам он -самым популярным человеком во всей древней Каледонии. |
His son Robert became a sailor like himself and Captain Mangles, and under the patronage of Lord Glenarvan they resumed the project of founding a Scotch colony in the Southern Seas. | Его сын Роберт сделался таким же моряком, как отец, как капитан Джон Мангле, и, поддерживаемый лордом Гленарваном, не оставляет мысли основать шотландскую колонию на островах Тихого океана. |