Читать «Демоны Боддеккера» онлайн - страница 135
Джо Клиффорд Фауст
Замза не стал его ловить. Яблоко упало на стол, а затем скатилось на пол.,
— Подними! — заорал Ферман. Замза не шелохнулся.
Ферман схватил еще одно яблоко и со всей силы метнул им в актера.
— Я сказал, подбери! Новый Дьявол увернулся.
— Полегче, — прошептал Хотчкисс. — Это часть инициации.
— Этот червяк гребаный даже не защищается! — вопил Ферман. Подтянув к себе вазу, он схватил в обе руки по яблоку. — Подбери, жалкое насекомое! — Третье яблоко пролетело, и близко не задев Замзу. — Слизняк! — Четвертое гулко стукнуло в бронекуртку. — Тараканчик! — Очередное яблоко со свистом прорезало воздух, Хотчкисс и Норберт поспешно присели, а Замза развернулся, подставляя грозному снаряду спину. От силы удара он не удержал равновесия и грохнулся лицом вниз, а когда поднялся, все увидели, что яблоко впечаталось прямо посередине спины, образовав на бронекуртке вмятину, в которой и осталось торчать.
— Прилипло! — потрясенно проговорил Норберт. Ферман глупо хихикнул.
— Ага. А что, самое оно, а?
— Его бы убить могло, — сказала Мортонсен.
— Да бросьте, — отмахнулся Ферман. — И это клевое имя.
— Имя? — повторила Биглоу.
— Тараканчик, — ухмыльнулся Ферман. — Прилипает, да? — Он показал на Биглоу. — И совсем, как она говорила — звучит в унитаз со вкусами публики.
Все передернулись, однако никто не удосужился его поправить.
— А ведь правда, — сказала Хонникер из Расчетного отдела. — В смысле, подходит. Чувствуете?
Норберт кивнул.
— В этом что-то есть. Определенно есть. Хотчкисс хлопнул Замзу по спине.
— Ну, что скажешь? С таким прозвищем жить сможешь? Замза изогнулся, чтобы взглянуть на застрявшее яблоко.
— Если едой больше кидаться не будете.
— Отлично! — Ферман махнул рукой и двое старых Дьяволов поднялись. — Мистер Замза, отныне вы официально зоветесь Тараканчик.
— Что ж, — сказал я, освобождаясь от рук Хонникер. — Раз все улажено…
И вышел в коридор.
— Боддеккер! — вскричала она, выбегая следом. — Что случилось? Последнее время ты так странно себя ведешь — я просто не понимаю. Как будто больше не хочешь быть со мной.
Я вошел в офис. Феррет начал сообщать мне о пропущенной встрече за завтраком, но я велел ему заткнуться.
— Собственно говоря, — сказал я Хонникер из Расчетного отдела, — я специально собирался сегодня увидеться с тобой.
Улыбка ее просветлела.
— Хочу продать акции. Пора обрубать концы. Улыбка погасла.
— Но они еще не достигли срока выплат по вкладам. Сейчас тебе, наверное, хватит на дом, но через неделю, самое большее — десять дней, ты бы получил максимум и смог обставить дом по своему вкусу. Или даже осуществить необходимую перестройку!
— Сейчас мне уже не до того, — сказал я. — Я ухожу из Пембрук-Холла. Мне нужен плацдарм для отступления. Так что буду крайне признателен, если ты как можно скорее получишь эти деньги.
Она побледнела. Но вместо того, чтобы выйти из комнаты, как я ожидал, закрыла дверь и шагнула ближе ко мне.
— Это из-за меня?