Читать «Демоны Боддеккера» онлайн - страница 134
Джо Клиффорд Фауст
Биглоу откашлялась и поглядела на экран ноутбука.
— Вонючка…
— Понимаешь, о чем я? — Ферман торопливо заглотил остатки пирога. Вокруг рта у него виднелись крошки глазури и пятна яркой начинки. — Да я бы собаку так не назвал!
— Ладно, — вздохнул Норберт. — Не самое удачное начало.
— Киллер, — зачитала Биглоу. Ферман вытер рот рукавом.
— Ну да! Расчудесно. Эй, Грегги, ты хоть раз в жизни кого-нибудь убил, если не считать гребаных комаров?
— В детстве у меня был «Луч смерти» для муравьев, — ответил Замза, как будто этого вполне хватало.
— Штык, — продолжила Биглоу. Ферман свистнул, точно подзывая собаку.
— Малиган.
— Мой вариант, — шепнула мне Хонникер.
— Это вроде бы ничего, — заметил Норберт.
— Только если он плохо играет в гольф, — пробурчал Хотчкисс.
— Псих.
Все присутствующие глухо заскрежетали и зловеще замахали воображаемыми ножами.
— Радик.
— Радик? — Ферман покачал головой. — А это еще что? Нервный тик или что-то в том же роде?
— Вообще-то это задумывалось как составное слово, — пояснил Нороерт. — Гибрид «радикала» и «невротика».
— Скорее — «тупого» и «безмозглого», — фыркнул Ферман.
— Джек-трескун.
Ферман вытащил из вазы яблоко.
— Да. Здорово — для каких-нибудь чипсов.
— Я думала, неплохое героическое имя, — сказала Биглоу. — Мне казалось, звучит совсем как имя главного героя из комиксов.
Ферман кивнул.
— Угу. Почему бы тогда не назвать его просто Кускусным Хрустиком? Пусть они станут его личными спонсорами, раз вы и их пасете.
— Сами-то вы, насколько понимаю, ничего предложить не можете, — заявила оскорбленная в лучших чувствах Биглоу.
— О, еще как могу. Целую уйму. — Ферман одним махом откусил добрую треть яблока.
— Но ничего, что мы могли бы использовать на публике, — возразила Харбисон.
— Я не хочу, чтобы меня звали Гнойным Шанкром, — поддержал ее Замза.
— А ты заткнись! — прорычал Ферман. — Все равно ты и этого имени недостоин, жалкий бездарь.
— Да я тебе сто очков форы дам! — завопил Замза.
— Ты… ты — гребаное насекомое, вот кто! — рявкнул Ферман, швыряя в Замзу недоеденным яблоком. Тот ловко поймал его на лету и легонько замахнулся, точно готов был обойти вокруг стола и хорошенько врезать Ферману этим же самым яблоком. Ферман согнулся пополам от смеха.
— Ой, не могу, — простонал он. — То-то здорово ты будешь выглядеть, когда выйдешь против Остроголовых Псов, вооружившись сочным яблочком.
Замза сжал кулаки. Яблоко треснуло и разлетелось на куски. Ферман аж покатился по полу.
— Кто-нибудь хочет послушать остаток списка? — с досадой осведомилась Биглоу.
— Вот почему ты нужен нам, Боддеккер, — пояснила Хонникер из Расчетного отдела. — Так продолжается все утро.
Я открыл рот, думая, что бы сказать, и попытался высвободиться из ее хватки. Ферман, еще смеясь, подтянулся о край стола и встал, тяжело навалившись на столешницу.
— Ох ты! — прорыдал он. — Да с яблоком в руках ты просто непобедим.
— Ах ты, гребаный…
Замза ринулся на Фермана, но Хотчкисс и Норберт оттащили его.
— Пустите! — закричал Ферман. — Я сам с ним разберусь! Он же из моей шайки! — Он схватил из вазы второе яблоко и швырнул его Замзе. — Вот, возьми еще яблочко!