Читать «Градът на нощната страна» онлайн - страница 114
Лоуренс Уотт-Эванс
Наложи се да поработя малко над компютъра — изтеглих някои неща обратно в активната памет, сетне ги прехвърлих в бележника, когато приключих и с това, пуснах най-добрата си програма да свърши една друга работа.
Накрая изтрих всичко в системата, чак до досадните програми на съдържателя за поддръжката на офиса. Не смятах повече да се връщам тук, каквото и да се случи.
Повиках такси и слязох да го чакам на улицата. Не забравих да взема раничката с пистолета.
Таксито беше деу — досега не бях виждал подобен модел. Приех го за предзнаменование, че в живота ми нахлуват нови неща и че предстои промяна. Казах му да ме откара в „Ню Йорк“ на служебния вход на покрива, не на туристическия откъм улицата.
Остави ме там, в средата на светеща холограма, изобразяваща полусирѐна-полудемон, и аз натиснах звънеца на вратата.
Механичен глас ме попита за целта на посещението ми.
— Имам важно съобщение — казах. — За Йошио Накада. Отнася се за неговата внучка Саюри.
Скенерите ме разглеждаха. Вратата дори не помръдна.
— Попитайте г’ Во — продължих. Старият Виджей Во все още беше управител на „Ню Йорк“. — Той ще знае дали г’ Накада би се заинтересувал от информацията.
Почаках и след известно време вратата се отвори. Един антиграв ме спря на прага и нареди лаконично:
— Оставете пистолета.
Извадих любимия си сони-ремингтън и го размених срещу пропуск. В краката ми се появи светеща стрелка и ме поведе.
Кабинетът на управителя беше тапициран с тъмночервен плюш, таванът светеше в златисто и червено. Во седеше зад бюрото. Не ме покани да седна.
— Знаете коя съм — казах.
— Зная, г’ Хсинг — отвърна той.
— Информиран ли сте, че работех по случай, свързан със Саюри Накада?
Той кимна.
— Тъй като се натъкнах на някои особено интересни неща, струва ми се, че Йошио Накада ще е доволен да ги узнае. Искам от вас да ми осигурите връзка с него.
— Вярно е, че разполагаме с директна връзка с него. Но не бихте ли могли преди това да ме информирате за какво става въпрос?
Поклатих глава.
— Съжалявам, г’ Во. Въпросът е от жизнен интерес за „Накада Ентъпрайзис“ и семейство Накада и се надявам да изкарам добри пари от това. Не ви познавам, нито знам какви са ви отношенията със Саюри и Йошио. Нямам нищо против вас, но за момента не бих могла да ви се доверя.
Той се наведе напред и ме заразглежда втренчено.
— Добре — рече накрая. Личеше си, че е човек, свикнал да взема решения. Очаквах го, след всичко, което бях чувала за него.
— Известно ви е, че ще има известно забавяне във връзката, нали?
Кимнах и попитах:
— Колко е в момента?
— Около дванайсет минути във всяка посока, малко над двайсет и три общо. Точно сега Прометей е максимално отдалечен от нас.
За него сигурно беше нормално, но аз изведнъж осъзнах, че предстои да проведа най-бавния разговор в живота си. Не можеш да разговаряш чрез хиперпространствен двигател. Не можеш да очакваш корабите да разнасят репликите ти напред-назад. Бях ограничена от скоростта на светлината.