Читать «Город костей - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 68

Майкл Коннелли

Trent put his face in his hands and mumbled something about it being a mistake to have cooperated. Bosch looked at Edgar, who nodded that he was finished and ready to go. Bosch stepped over and picked up his recorder. He slid it into the breast pocket of his jacket but didn't turn it off.He'd learned a valuable lesson on a case the year before — sometimes the most important and telling things are said after an interview is supposedly over."Mr. Trent, thank you for your cooperation. We're going to go. But we might need to talk to you tomorrow. Are you working tomorrow?""God, no, don't call me at work! I need this job and you'll ruin it. You'll rain everything." Эдгара, тот кивком показал, что закончил и можно уезжать. Босх подошел к магнитофону, взял его, положил в нагрудный карман куртки, но не выключил. Во время расследования одного дела он получил ценный урок - иногда самые важные вещи говорятся после того, как беседа предположительно закончена.- Мистер Трент, спасибо за содействие. Мы уезжаем. Но возможно, нам потребуется поговорить с вами завтра. Вы будете на работе?- Господи, только не звоните туда. Мне эта работа необходима, из-за вас я лишусь ее. Лишусь всего.
He gave Bosch his pager number. Bosch wrote it down and headed toward the front door. He looked back at Edgar."Did you ask him about trips? He's not planning to go anywhere, is he?"Edgar looked at Trent."Mr. Trent, you work on movies, you know how the dialogue goes. You call us if you plan to go out of town. If you don't and we have to find you ... you're not going to like it very much."Trent spoke in a flat-line monotone, his eyes focused forward, somewhere far away."I'm not going anywhere at all. Now please leave. Just leave me alone."They walked out the door and Trent closed it hard behind them. At the bottom of the driveway was a large bougainvillea bush in full bloom. It blocked Bosch's new of the left side of the street until he got there.A bright light suddenly flashed on and in Bosch's face. A reporter with a cameraman in tow moved in on the two detectives. Bosch was blinded for a few moments until his eyes started to adjust."Hi, Detectives. Judy Surtain, Channel Four news. Is there a break in the bones case?""No comment," Edgar barked. "No comment and turn that damn light off."Bosch finally saw her in the glare of the light. He recognized her from TV and from the gathering at the roadblock earlier in the week. He also recognized that a "no comment" was not the way to leave this situation.He needed to defuse it and keep the media away from Trent. Он продиктовал Босху номер своего пейджера. Босх записал его и направился к парадной двери. Обернулся к Эдгару:- Спрашивал его о поездках? Он не собирается никуда ехать?Эдгар взглянул на Трента:- Мистер Трент, вы работаете в кино и знаете, что говорится в таких диалогах. Если соберетесь уехать из города, позвоните нам. Если не позвоните и нам придется вас искать... вы об этом пожалеете.Глядя прямо перед собой, Трент монотонно произнес:- Я никуда не уезжаю. А теперь, будьте добры, уйдите. Оставьте меня в покое.Они вышли, и Трент с силой захлопнул за ними дверь. У конца подъездной аллеи цвел большой куст бугенвилеи. Он закрывал от Босха левую сторону улицы, пока детектив не вышел на нее.Внезапно в лицо Босху ударил яркий свет. Женщина-репортер с оператором приблизились к нему и Эдгару. Босх на несколько секунд утратил зрение, потом глаза его стали привыкать.- Привет, детективы. Джуди Сертейн, служба новостей четвертого канала. Есть какой-то прорыв в деле о костях?- Ответа не будет! - рявкнул Эдгар. - И выключите этот свет к чертовой матери.Босх наконец увидел ее в ярком свете. Узнал, потому что видел эту женщину на экране телевизора и в толпе репортеров у дорожного заграждения несколькими днями раньше. И понял, что отказ от ответа - не выход из данного положения. Требовалось что-нибудь сказать и отвести телевизионщиков от Трента.
"No," he said. "No breakthrough. We're just following routine procedures."Surtain shoved the microphone she was carrying - Нет, - промолвил он. - Никакого прорыва. Мы только выполняем установленные процедуры.Сертейн поднесла микрофон к лицу Босха.