Читать «Годы - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 3

Роберт Франклин Янг

Her red-gold hair danced in the wind, broke in evanescent waves along the soft shores of her childlike cheeks. Рыжевато-золотистые волосы танцевали на ветру, разбиваясь мимолетными волнами вдоль мягких берегов ее детских щек.
Her lips were an autumn leaf lying lightly upon the lovely landscape of her face. Губы были словно осенний лист, легко лежащий на прелестном ландшафте ее лица.
Her eyes were shards of summer sky. Ее глаза были осколками летнего неба.
She wore a shapeless gray sweater and paint-daubed dungarees. На ней был бесформенный серый свитер и пятнистые брюки из грубой хлопчатобумажной ткани.
Her long and lissome legs were hidden from the sun. Длинные и быстрые ноги спрятаны от солнца.
But memory served him well. Но память его не подвела.
He was crying now. Он заплакал.
Unabashedly, the way a drunk cries. Не стесняясь, как плачет подвыпивший человек.
Elizabeth. Элизабет.
Elizabeth, my darling, my dear. Элизабет, дорогая, любимая...
She did not even notice him till she and her companion were almost abreast of him. Она не замечала его, пока они едва не столкнулись.
Then she seemed to feel his gaze and looked into his eyes. Тут она, кажется, ощутила его взгляд и всмотрелась в его глаза.
She stopped and her face went white. Она остановилась, и ее лицо побелело.
Her companion halted beside her. Ее спутник замер рядом с ней.
The old man halted, too. Старик замер тоже.
Color came into Elizabeth's cheeks. Revulsion darkened the azure of her eyes. Щеки Элизабет окрасились снова Лазурь ее глаз потемнела от отвращения.
Her full lips thinned. Пухлые губы сжались.
"How dare you stare at me like that, you dirty old man!" - Какого черта ты на меня пялишься, грязный старикашка!
Her companion was indignant. Ее спутник возмутился.
Angrily he confronted the old man. Он сердито заслонил Элизабет и встал перед стариком.
"I ought to punch you in the nose!" - Наверное, стоит расквасить тебе нос!
The old man was horrified. Старик ужаснулся.
Why, they hate me, he thought. Да ведь они ненавидят меня, подумал он.
They look upon me as a leper. Смотрят на меня, как на прокаженного.
I didn't expect them to recognize me-I didn't want them to. Я не ожидал, что они узнают меня - да и не хотел этого.
But this-dear God, no! Но такое - Господи милосердный, нет!
He tried to speak, but there was nothing he could say. Он попытался заговорить, но ему нечего было сказать.