Читать «Глоток темноты - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 2

Роберт Янг

The man was gaunt-so gaunt that he seemed taller than he actually was. Человек был огромен, так огромен, что казался выше, чем был на самом деле.
His thin-featured face was pale, and his dark eyes seemed beset by unimaginable pain. Его лицо, с тонкими чертами, было бледным, а темные глаза, казалось, были наполнены невообразимой болью.
His hair was brown and badly in need of cutting. Волосы его были бурого цвета и явно нуждались в стрижке.
There was a strange statuesqueness about him-an odd sense of immobility. В нем было странное сходство с изваянием, непонятное ощущение неподвижности.
Raindrops iridesced like tiny jewels on his gray trench coat, dripped sporadically from his black hat. Капли дождя переливались радугой, словно мелкие бриллианты, на его сером военного покроя пальто, время от времени падали с его черной шляпы.
"Good evening," he said. - Добрый вечер, - сказал он.
"May I offer you a drink?" - Могу ли я угостить вас?
For an agonizing moment Chris saw himself through the other's eyes-saw his thin, sensitive face with its intricate networks of ruptured capillaries; his gray rain-plastered hair; his ragged rain-soaked overcoat; his cracked rain-sodden shoes-and the image was so vivid that it shocked him into speechlessness. Какой-то мучительный миг Крис смотрел на себя чужими глазами, увидел свое худое впечатлительное лицо с замысловатой сетью порванных капилляров; седые слипшиеся от дождя волосы; рваное вымоченное дождем пальто; потрескавшиеся промокшие ботинки... и эта картина оказалась столь живой и яркой, что ввергла его в шок, приведший к потере дара речи.
But only briefly; then the rawness intervened. Но лишь на короткий миг; затем саднящая боль вновь вступила в свои права.
"Sure I'll have a drink," he said, and tapped his glass upon the bar. - Действительно, я бы выпил еще, - сказал он и слегка стукнул стаканом о стойку бара.
"Not here," the gaunt man said. - Но не здесь, - сказал гигант.
"Come with me." - Идем со мной.
Chris followed him out into the rain, the rawness rampant now. И Крис последовал за ним под дождь, саднящая боль в нем теперь свирепствовала вовсю, будто с него живого сдирали кожу.
He staggered, and the gaunt man took his arm. Он шел покачиваясь, и гигант взял его за руку.
"It's only a little way," the gaunt man said. - Здесь совсем недалеко, - сказал он.
"Into this alley . . . now down this flight of stairs." - Вот в этот переулок... а теперь вниз вот по этой лестнице.
It was a long gray room, damp and dimly lit. Это была длинная мрачная комната, сырая и тускло освещенная.
A gray-faced bartender stood statuesquely behind a deserted bar. Бармен, с мрачным невыразительным лицом, словно статуя стоял за стойкой пустого бара.
When they entered he set two glasses on the bar and filled them from a dusty bottle. Когда они вошли, он поставил на стойку два стакана и наполнил их из покрытой пылью бутылки.
"How much?" the gaunt man asked. - Сколько? - спросил гигант.