Читать «Гласът на цигулката» онлайн - страница 89
Андреа Камиллери
— Изчакай ме — каза комисарят на Гало.
Приближи се до своята кола, в която дремеше Джаломбардо.
— Спях само с едното око! — увери го полицаят.
Комисарят отвори багажника и извади калъфа с евтината цигулка.
— Ти се върни в полицейското управление — нареди на Джаломбардо.
Прекоси фоайето на хотела, изглеждаше като пълен образ и подобие на някой диригент.
— Тук ли е господин Серавале?
— Да, в стаята си е. За кого да предам?
— Не трябва да му предаваш нищо, само трябва да си мълчиш. Комисар Монталбано съм. И ако дръзнеш да вдигнеш телефона, ще те вкарам в дранголника, а после ще видим.
— Четвърти етаж, стая четиристотин и шестнайсет — каза рецепционистът с треперещи устни.
— Търсиха ли го по телефона?
— Когато се върна, му предадох бележките с обажданията, които бяха три или четири.
— Свържи ме с телефонистката на централата.
Телефонистката на централата, която комисарят, кой знае защо, си представяше като младо и симпатично момиче, се оказа обаче стар и плешив шейсетгодишен мъж с очила.
— Служителят от рецепцията ми обясни всичко. От обяд започна да го търси някакъв Еоло от Болоня. Нито веднъж не си каза фамилията. Точно преди десет минути се обади отново и прехвърлих разговора в стаята.
В асансьора Монталбано извади от джоба си имената на всички, които миналата сряда вечерта бяха наели автомобил на аерогарата в Пунта Раизи. Добре де, Гуидо Серавале го нямаше, но Еоло Портинари — да. А от Гуджино беше научил, че е близък приятел на антикваря.
Почука лекичко и докато го правеше, си спомни, че пистолетът му се намираше в жабката на колата.
— Влезте, вратата е отворена.
Антикварят се беше опънал с ръце зад тила в леглото. Беше си свалил само обувките и сакото, а възелът на вратовръзката му все още беше непокътнат. Видя комисаря и скочи на крака като онези кукли на конци, които веднага изхвърчат, щом се отвори капакът на кутията, който ги притиска.
— Спокойно, спокойно — каза Монталбано.
— Ама, моля ви се! — каза Серавале, нахлузвайки припряно обувките си. Облече си дори сакото.
Монталбано се беше настанил на един стол с калъфа върху краката си.
— Готов съм. На какво дължа тази чест?
Внимателно избягваше да поглежда към калъфа.
— Миналия път по телефона ми казахте, че ще останете на мое разположение, ако имам нужда от това.
— Разбира се, повтарям го — каза Серавале, сядайки.
— Щях да ви спестя безпокойството, но след като дойдохте чак дотук за погребението, бих искал да се възползвам.
— Поласкан съм. Какво трябва да направя?
— Да ме изслушате.
— Извинете ме, но не ви разбрах добре.
— Да ме изслушате. Искам да ви разкажа една история. Ако вие прецените, че прекалявам или казвам неправилни неща, веднага се намесете и ме коригирайте.
— Не знам как бих могъл да го направя, комисарю. Аз не познавам историята, която се готвите да ми разкажете.
— Имате право. В такъв случай ще ми споделите впечатленията си накрая. Главното действащо лице в тази история е един господин, който живее доста добре, той е мъж с вкус, собственик на известен магазин за старинни мебели и има добра клиентела. Нашият герой е наследил този бизнес от баща си.