Читать «Герцог-авантюрист» онлайн - страница 75

Мэдлин Хантер

Клара с восхищением смотрела на толстые корешки журналов. У экземпляров, отправленных по почте, не было обложек. У этих же она имелась – прочная темно-синяя, с изящно выгравированным названием. На полках магазинов эти журналы неизменно будут бросаться в глаза.

Алтея и Клара отсчитали нужное количество экземпляров и отложили стопку на край стола, поместив сверху записку с названием магазина.

Так они проделали еще несколько раз.

Сортировка свежеотпечатанных номеров заняла больше времени, чем предполагалось, поскольку сначала Клара поведала подруге о званом вечере у Брентворта, благоразумно опустив ту часть, которая касалась поцелуев у древнеримской статуи.

– А потом леди Холлсуорт очень отчетливо сказала: «Раз уж ваша бабушка решилась на перемирие, то пусть сама отвечает на его расспросы о тех драгоценностях». Я спросила у нее, что это значит, но тут подошел Страттон и она не ответила.

– Очень любопытно… – пробормотала Алтея. – Просто удивительно, что ты не прогнала герцога прочь, чтобы услышать ответ.

Клара пожала плечами.

– Я стараюсь вести себя прилично.

Сверившись со списком, который держала в руке, Алтея сказала:

– Акерман – пятнадцать штук.

Отсчитав пятнадцать экземпляров, Клара сложила их стопкой на другом конце стола. Подруга же спросила:

– Узнала что-нибудь интересное?

– Я постоянно слышу одно и то же. Разговоры о дуэлях. В обществе беспокоятся, что Страттон начнет устраивать их и здесь. Кое-кто высказывает предположение, что ему попросту придется сделать это, дабы отстоять честь семьи. Так, например, считают некоторые пожилые дамы.

– Но времена изменились, – возразила Алтея. – Люди уже не носят грехи своих предков точно отметины на лбу. Поэтому подобные рассуждения кажутся мне ужасно старомодными. Хотя… Ведь это весьма необычный грех, верно? Речь идет об измене.

– Официального обвинения не было, – заявила Клара. – Равно как и суда.

– Не надо так болезненно реагировать на мои слова. Я всего лишь хочу сказать…

– Я знаю, что ты хочешь сказать, и не злюсь на тебя. Меня просто раздражают невнятные перешептывания людей, ничего не знающих наверняка.

– Но ведь кому-то известно больше… Впрочем, все это в прошлом, ворошить которое никто не стремится. Особенно теперь, когда герцог вернулся в Англию.

– Да, кое-кто все знает. И таких людей несколько. Например граф Холлсуорт. – «Интересно, знал ли что-нибудь мой отец?» – мысленно добавила Клара.

В библиотеку вошла Джослин с утренней почтой в руках. Клара перестала пересчитывать журналы, чтобы просмотреть письма. Одно заставило ее замереть на мгновение. Собравшись с духом, она разорвала конверт и пробежала глазами строки.

– О нет, только не сегодня!.. – вырвалось у нее. Клара в отчаянии посмотрела на стол, заполненный стопками журналов.

– Что случилось? – спросила Алтея.

Клара помахала листком.

– Бабушке необходимо сообщить нечто очень важное, и она намеревается нанести мне визит до полудня.

– Она приедет сюда? О господи! А эти женщины…