Читать «Герцог Манхэттена» онлайн - страница 57

Луиза Бей

— Начнем праздновать, — прошептала Скарлетт. — Итак, на самом деле, почему мы все же решили пожениться?

— Ты очень мне подходишь, — произнес я, пожимая плечами.

Она кивнула и опять замерла.

— Неужели все так просто?

— Вот ты мне и скажи. В конце концов, именно ты была замужем. Почему ты вышла замуж за своего мужа?

Она подняла бокал, потом медленно прижала его к губам и сделала глоток.

— Не совсем понимаю, какое это отношение имеет к делу. Я предполагаю, что мы просто влюбились. Никогда не чувствовали себя так до бла, бла, бла.

Я усмехнулся.

— Если ты пропустишь бла, бла, бла, я думаю, это будет более убедительно.

Она пожала плечами и взглянула в иллюминатор.

— Я не хотел потерять тебя во второй раз, — произнес я.

Она повернула голову ко мне, соединив брови в замешательстве.

— Что?

— Вот почему я попросил тебя выйти за меня замуж. Я понял много лет назад, встретив тебя на вечеринке, что ты особенная, и постоянно сожалел, что встретил тебя слишком поздно. Мне не хотелось, чтобы ты снова от меня ускользнула.

— Ты настоящий сказочник.

— Ты думаешь, это слишком?

— Я думаю, это звучит как сказка. — Она снова взглянула в иллюминатор, рассеянно покручивая бокал за ножку. — Красивая история, — прошептала она. — Так что да, скажем так.

Мне хотелось поинтересоваться, о чем она думает. Почему она не верит в сказки. Но мы все же были не настолько близки. Да, мы стали физически близки еще до того, как стали что-то узнавать друг о друге, но, были ли мы помолвлены или нет, мне показалось неправильно задавать настолько личные вопросы.

Она более удобнее расположилась в кресле.

— Какой институт ты закончил?

— Йельский университет. А ты?

— Принстон, — ответила она.

— Тебе нравилось там учиться?

— Он находится близко к дому, и я уже встречалась с моим бывшим, мы вместе учились в школе.

— Понятно. — Опять же, количество вопросов к ней у меня только увеличивалось, и мне хотелось получить на них ответы.

— Да, университет был хорош. Все эти гормоны и отсутствие границ. Ну, ты понимаешь?

Я усмехнулся.

— Но я приезжала домой почти все выходные. Он учился в местном университете.

Похоже, что ее бывший явно немножко еб*нутый на голову. Наверное, она так и не поняла, что слишком хороша для него.

— А как ты? Твоя семья из Англии, но ты учился в университете здесь? Твои родители переехали?

— Нет. Я хотел пойти в этот университет. С двенадцати лет я учился здесь.

— Вау, это далеко от дома. Тебя это не беспокоило?

— Мне не нравилось находиться далеко от моей сестры, но она старше меня и жила в Англии.

— Ты не скучал по родителям?

— Нет. — Я сделал глоток шампанского. — Мать была больше иждивенкой, чем родителем. Отец слинял от нас, когда мы были совсем маленькими.

Скарлетт вздрогнула, но промолчала.

— Моя школа-интернат была хорошей, и во время каникул мы с Дарси были с бабушкой и дедушкой. Они стали для нас настоящими родителями, нежели мать и отец.

Она замерла, словно пыталась найти правильные слова.

— А ты близок с Дарси? Даже сейчас?

— Да. Она сумасшедшая, милая и заботливая, и имеет все те качества, которые я бы хотел видеть в своей старшей сестре. — Слава Богу, что у меня есть Дарси.