Читать «Всеобщая история религий мира» онлайн - страница 503

Вольдемар Данилович Карамазов

26

Хуан-ди – один из китайских культурных героев-предков, к которому возводили свое происхождение 14 аристократических родов. Конфуцианская традиция превратила его в императора, наследника Шэнь-нуна, и указала даты его жизни, соответствующие 2698-2596 гг. до н. э. В многочисленных рассказах Хуан-ди фигурирует не только как благодетель человечества, но и как высший правитель в царстве духов, и это соответствует хтонической природе Хуан-ди. Описание владений Хуан-ди содержит много черт райского сада, засаженного деревьями. Среди них находится и древо бессмертия, однако мотив бессмертия в китайском мифе о сказочном саде остается неразвитым. В китайском саду нет тех, кто может воспользоваться плодами дерева. Сам Хуан-ди остается смертным.

27

Термин «яей» происходит от названия улицы в Токио, где впервые была найдена керамика этого типа.

28

В среднем насчитывается 1400 синтоистских богов, божеств и духов.

29

Это название имеет две трактовки: либо из-за их легендарного происхождения от некоего Эвера, либо потому, что они пришли из-за реки Евфрат (эвер шнахар – на иврите «с той стороны реки»).

30

ИХВХ, т. н. «тетраграмматон», четырехбуквие – аббревиатура нескольких неизвестных имен Бога. Сегодня его прочитывают как Яхве, хотя это принципиально неверно. В иудейской традиции категорически запрещено называть имя Бога. Вместо него используются различные эпитеты или обозначения функций: Эль – «бог», Рахман – «милостивый», Адонай – «господин мой», Эйн-Соф – «бесконечный», Цваот (Саваоф) – «бог воинств» и т. д. Кроме этого, часто используется слово Шем, что буквально означает «Имя». Ашем – это имя. Отсюда и одно из самоназваний – шемиотим, «люди Имени», впоследствии в греческой транскрипции начавшее произноситься как семитес, или семиты.

31

Второзаконие 5:6-21.

32

Производное от Ир-Ашлема – «город полноты», в данном случае «город целостности». Таким образом, Давид заявил, что столица является главным городом для целостного народа.

33

В каноническом переводе Библии на русский язык сохранены названия ее книг из греческого перевода – Септуагинты: Genesis – «Бытие», Exodos – «Исход», Leviticon – «Левит», Arithmi – «Числа», Deiteronomion – «Второзаконие». Поэтому мы будем придерживаться привычных читателю названий, но все-таки необходимо обратить внимание на названия этих книг на языке оригинала – языке иврит: Bereishit – «В начале», Shemot – «Имена», Wayikra – «И воззвал», Bemidbar – «В пустыне», Devarim – «Слова». Анализ этих названий дает возможность понять, как возник еврейский народ, какой путь он прошел для понимания идеи единобожия.

34

Эта идея, к сожалению, подверглась ряду искажений, одним из которых является теория т. н. «еврейского заговора», что говорит, как минимум, о невнимательном прочтении Библии.