Читать «Время жить и время умирать - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 7

Эрих Мария Ремарк

That was all. Вот и все.
Here are four witnesses. Здесь четыре свидетеля.
And the Fuehrer doesn't smoke. Everyone knows that." А что фюрер не курит, это знает каждый.
"Stop jawing!" Muecke said. - Хватит трепаться! - сказал Мюкке.
"Get on with the digging. - Начинайте копать.
Orders from the company commander." Приказ ротного командира.
"All right, move!" - Ну что же, пошли!
Steinbrenner lighted the cigarette Muecke had given him. - Штейнбреннер закурил сигарету, которую ему дал Мюкке.
"Since when is smoking permitted on duty?" Immermann asked. - С каких это пор в наряде курят? - спросил Иммерман.
"We're not on duty," Muecke explained irritably. - Мы не в наряде, - раздраженно отозвался Мюкке.
"Now cut the talk and get going! - Довольно болтать, и за дело!
Hirschland, you too!" Hirschland came up. Steinbrenner grinned. "First-rate work for you, Isaac! Digging out corpses. Good for your Jewish blood. Strengthens the bones and the spirit. Take that shovel over there." "I'm three-quarters Aryan," Hirschland said. Steinbrenner blew smoke from the cigarette into his face. "That's what you say! As far as I'm concerned you're one-quarter Jew-and through the generosity of the Fuehrer you're allowed to fight side by side with true German men. Гиршман, вы тоже.
So, dig out this Russian swine. He stinks too much for the Lieutenant's delicate nose." Идите откапывать русского.
"This is no Russian," Graeber said. - Это не русский, - сказал Гребер.
He had dragged a few boards up to the dead man and by himself begun to cut away the snow from around the arm and breast. Только он и подтащил к убитому несколько досок и начал разгребать снег вокруг руки и плеч.
The wet uniform was now clearly visible. Теперь стал отчетливо виден намокший мундир.
"Not a Russian?" - Не русский?
Steinbrenner came over, quick and surefooted as a dancer on the teetering boards, and squatted down beside Graeber. - Штейнбреннер быстро и уверенно, как танцовщик, прошел по шатающимся доскам и присел на корточки рядом с Гребером.
"It's a fact. - А ведь верно!
That's a German uniform." Форма-то немецкая.
He turned around. - Он обернулся.
"Muecke! - Мюкке!
It's not a Russian! Это не русский!
I've won!" Я выиграл!