Читать «Вопреки. Том 3» онлайн - страница 66

Анна Бэй

— Ваш ответ? Больше предлагать не буду… — чувственно прошептала она в паре сантиметров от его губ, её глаза смеялись, а рукой она касалась его нижней губы, медленно скользя по подбородку, по шее… он закрыл глаза и произнёс рычащим голосом:

— Согласен, — он открыл глаза, устремился к её губам с бешенством. Она с готовностью ответила, запуская руку в его взъерошенные волосы, а второй облокотилась на край стола. Винсент взял её за бедра и посадил на стол, оказываясь между её ног, Алиса с силой прижала его к себе ногами и почувствовала его внушительную эрекцию, пока его губы скользили по её шее. Он кусал её и страстно целовал, будто убеждаясь в том, что имеет над ней безграничную власть. Алиса изогнулась дугой и томно задышала, а он оторвался от поцелуев и заглянул в её глаза, громко дыша.

— Алиса…

— Что?

— Я так не могу! Я тебя заставляю, но… Если тебе что-то нужно, ты можешь получить это не за секс, а просто так. Я многим тебе обязан, — он пытался отстраниться от неё, но она не прижала его к себе ногами и улыбалась.

— Милорд, да вы у нас джентльмен?

— Не время шутить, я готов тебя порвать на куски.

— Я знаю, я буквально играю с огнём, — она погладила его торс рукой.

Блэквелл сделал движение навстречу, касаясь ладонью подбородка девушки, его дыхание было сбито, глаза полузакрыты:

— Через минуту даже господь бог, все магические предки с волшебными палочками и их-крёстные-матери-добрые-феи не смогут меня остановить… Ты уверенна? Не хочу тебя принуждать… — сказал он серьёзно.

— Я хочу испытать это с тобой, именно с тобой. Ты говорил, что я могу попросить, что угодно. Вот тебе моё желание: я хочу тебя. Сделай это! — она потянулась к его губам, шепча в них, — Не останавливайся, Винсент, и за фей не переживай…

— Они лопнут от стыда как мыльные пузыри, когда доберутся до нас, искорка…

Он ждал её разрешения, он жаждал услышать, что Алиса хочет именно его, и ожидание того стоило. Буквально несколько мгновений они смотрели друг на друга томительно, напряженно, а потом полностью подчинились желанию. Алиса отползла ближе к центру стола, не отрываясь от поцелуев, и Блэквелл медленно забрался сверху на неё, опираясь на локоть, но всё равно придавливая своим весом девушку, так что член упирался ей в промежность, на что она инстинктивно прогнулась и обхватила его бёдра ногами, прижимаясь ещё сильней. Его руки гуляли по её ногам и ползли вверх к трусикам.

— Плащ и бельё? Кто так ходит? — он улыбнулся, оставляя дорожку от поцелуев на её ключицах.

— Люди, идущие на сделку с дьяволом, Милорд… — она заразительно рассмеялась. Пуговицы плаща падали на пол со звоном, отрываясь от ткани, когда Блэквелл с силой распахнул плащ, не обременяя себя борьбой с застёжками. Как он и рисовал в своей фантазии, под верхней одеждой Алиса была лишь в бельё из золотистого шёлка и чёрного кружева. Лифчик приоткрывал развитую грудь красивой формы, минимальные кружевные трусики подчёркивали изгибы бёдер. Хозяин с жадностью осматривал её как рождественский подарок, боясь обделить вниманием хоть малейшую часть соблазнительного тела.