Читать «Вопреки. Том 3» онлайн - страница 64
Анна Бэй
Блэквелл шумно закрыл ладонью глаза, почти что сам себя ударяя, и взвыл:
— Ты специально, да? Знаешь, как это звучит!?
— Я не имела ввиду то, о чём вы подумали. Лучше бы вам расслабиться, ведь мы даже не начали.
Было сложно взять себя в руки, ведь он и так сдерживал себя как мог, но этого было недостаточно.
— Знал, что женщины питают какую-то болезненную страсть к драгоценностям, но это уже перебор. Ты говоришь с моим перстнем, смотришь на него с большим вожделением, чем на меня! В разы.
Алиса не удержала смех и посмотрела на Хозяина задорно и игриво:
— Вы ревнуете моё внимание к… камню?
— Возмущаюсь, что… — он шумно выдохнул, налаживая контроль, — Не важно. К делу, Алиса!
Она медлила несколько секунд, наблюдая за тем, как Блэквелл сжимает кулаки. Его костяшки побелели от сильного напряжения, на мускулистых руках выделялись вены, которые в этот моменты были полнокровными. Она хитро посмотрела на Хозяина, но вела себя очень предупредительно и осторожно, зная, что играет с огнём в прямом смысле.
— Думаю, мой подход вам не покажется скучным, Милорд. Обещаю увлекательный урок в благодарность за ваше завидное терпение, — снова склонив свою голову в бок она выжидала его реакцию, разговаривая как с непослушным ребёнком.
— Чувствую, ты что-то показательное затеяла? — зло прищурился он.
— Угу. Вы же сейчас совершенно беззащитны? — Алиса демонстративно играла с перстнем.
«Вот я долбоёб… что за горячка меня толкнула отдать ей перстень?» — подумал Блэквелл и тут же пожалел о своих мыслях, потому что увидел, что Алиса прекрасно понимает о чём он думает по её ехидному выражению лица.
— Слышу, да, — говорила она нараспев, специально подливая масла в огонь.
«Твою мать… Алиса, я приказываю тебе не лезть ко мне в голову».
— Так и быть, но вы всё равно беззащитны! — ёрничала она.
— Ты так хочешь выторговать обратно свою «невинность»? Не выйдет! — он скрестил руки на груди и внимательно осмотрел её с ног до головы, — Ты как-то странно одета…
Она стояла около стола переговоров одетая в плотный коричневый плащ с двубортными пуговицами и большим английским воротником и как всегда глубоким вырезом. Другой одежды на ней просто не было видно, кроме спущенных на щиколотку сапог на каблуке.
— И это говорит мужчина в костюме Робина Гуда?
— Ты нападёшь на меня? Я ведь не только в магии силён, — он уловил её игривый тон, — Рискни!
— Но в бою я не могу вас ранить, это против нашего контракта. И я подумала о том условии, о котором мы говорили. В общем, сделка готова.
— Интересно… сделка, значит? Я думал, что всё уже понятно: я беру тебя, а взамен даю что-то, о чём ты мне сегодня скажешь, — из него вырвался нервный смешок.
— Это ведь не интересно, Милорд! — Алиса опустила голову и широко улыбнулась, глядя в пол. Небрежные локоны, освещённые огнём свечей и камина, упали на её лицо, — Вы ведь не мальчишка с дефицитом внимания! Вы — азартный мужчина с полной секса жизнью. Какой интерес в рядовой проститутке, пусть и никем из ваших знакомых не тронутой?