Читать «Возьмите меня замуж (сборник)» онлайн - страница 50

Джорджетт Эйр

Мистер Дрелинкорт, побледнев и трясясь от страха, попросил его светлость назвать своих секундантов. Виконт повел бровью сначала в сторону сэра Роланда Поммроя, затем Честона.

— Пом? Честон?

Оба джентльмена с готовностью согласились.

Мистер Дрелинкорт заявил, что его секунданты будут ждать их утром, и, неуклюже поклонившись, удалился. Виконт, утолив жажду мести, возвратился к своему столу и продолжал игру до восьми утра, пребывая в прекрасном расположении духа.

Около полудня, когда он еще спал, его дом на Пэлл—Мэлл посетил сэр Роланд Поммрой и, несмотря на увещевания камердинера, проник в комнату милорда и грубо его растолкал. Виконт сел в постели. Позевывая, посмотрел затуманенным взором на своего приятеля и потребовал, чтобы тот немедленно ему объяснил, в чем, собственно, дело.

— Ни в чем, — ответил сэр Роланд, присаживаясь на край достели. — Все готово, как ты хотел.

Виконт сдвинул ночной колпак на затылок и попытался собраться с мыслями.

— Что готово? — хрипло сказал он.

— Боже, ваша встреча! — поразился сэр Роланд.

— Встреча? — просветлел виконт. — Я кому–то назначил свидание? Ну, так это здорово!

Сэр Роланд бесстрастно оглядел своего приятеля, поднялся, подошел к c, k" +l — (c, намочил одно из полотенец его светлости в холодной воде, отжал и молча передал его виконту, который принял его с благодарностью и обмотал вокруг головы. Похоже, это несколько прояснило его память, так как вскоре он сказал:

— Что, поспорил с кем–нибудь, да? Черт, голова раскалывается!

Отвратительное пойло это бургундское.

— Скорее всего, бренди, — проворчал сэр Роланд. — Ты выпил его достаточно.

— Правда? Знаешь, что–то там было со шляпой — такая соломенная, с проклятыми розовыми бутончиками. Вспоминаю понемногу. — Он обхватил руками голову, пока сэр Роланд с невозмутимым спокойствием вертел в пальцах зубочистку. — Боже, вспомнил! Я вызвал Кросби! — неожиданно воскликнул виконт.

— Нет, не ты, — поправил его сэр Роланд. — Он — тебя. Ты вытер ноги о его шляпу, Пел.

— Да, действительно я это сделал, но не это было причиной, — сказал виконт, нахмурив брови.

Сэр Роланд отшвырнул зубочистку в сторону и сказал:

— Вот что, Пел! Лучше, если это будет шляпа. Виконт согласно кивнул.

— Вы должны были остановить меня, — сказал он с сожалением.

— Остановить тебя?! — изумленно повторил сэр Роланд. — Ты плеснул вином из стакана ему в лицо, прежде чем кто–нибудь успел сообразить, что происходит.

Виконт задумался, но вдруг резко подскочил и снова сел.

— Я рад, что так сделал! Пом, ты слышал, что он сказал?

— Пьян был, вероятно, — предположил сэр Роланд.

— Он не был пьян, и ты это знаешь, — мрачно заявил виконт.

— Бог мой, Пел, никто и не сомневается! Виконт откинулся на спинку кровати.

— Что предстоит? Шпаги или пистолеты?

— Шпаги, — ответил сэр Роланд. — Мы не хотим превращать это в убийство.

Все готово: в понедельник, Барн—Элмс, в шесть часов.

Виконт кивнул, но вид у него был слегка растерянный. Он снял с головы мокрое полотенце и посмотрел на своего друга.

— Я был пьян, Пом, вот в чем все дело. Сэр Роланд, снова принявшийся за зубочистку, от удивления выронил ее и спросил: