It took a week for the first one, and only an hour for the seventh. | На первого ушла целая неделя, а на седьмого -какой-то час. |
I wouldn't be surprised if the rest go within the next two hours, all five of them." | Не удивлюсь, если оставшиеся исчезнут часа за два, все пятеро. |
"We're finished," Fowler said. | - Ну вот и кончили, - провозгласил Фаулер. |
He had acquired the last share of stock and the last dollar. | Он получил последнюю акцию и последний доллар. |
Wiseman arose from the table, leaving Fowler. | Позвоню я все-таки военным, пусть проверят эту крепость. |
"I'll call Military Services to check the citadel. | - Уайзман поднялся из-за стола, оставив Фаулера упиваться своими сокровищами. |
About this game, though, it's nothing but a steal from our Terran game Monopoly." | - А эта игра просто до последней запятой содрана с нашей же родной земной "Монополии". |
"Possibly they don't realize that we have the game already," Fowler said, "under another name." | - А может, они просто не знают, - вступился за ганимедцев Фаулер, - что у нас уже есть такая игра, правда под другим названием. |
A stamp of admissibility was placed on the game of Syndrome and the importer was informed. | По всеобщему согласию "Синдром" разрешили к ввозу, о чем и были поставлены в известность импортеры. |
In his office, Wiseman called Military Services and told them what he wanted. | Уайзман позвонил из своего кабинета в Министерство обороны и объяснил дежурному, что ему нужно. |
"A bomb expert will be right over," the unhurried voice at the other end of the line said. | - Эксперт будет у вас в самое ближайшее время, -сообщил невозмутимый голос с другого конца провода. |
"Probably you should leave the object alone until he arrives." | - А вам стоило бы до его приезда оставить объект в покое. |
Feeling somewhat useless, Wiseman thanked the clerk and hung up. | Остро чувствуя свою никчемность, Уайзман поблагодарил дежурного и повесил трубку. |
They had failed to dope out the soldiers-and-citadel war game; now it was out of their hands. | Они так и не сумели разобраться в этой игре в солдатики и свалили свою работу на других. |
The bomb expert was a young man, with close-cropped hair, who smiled friendlily at them as he set down his equipment. He wore ordinary coveralls, with no protective devices. | Долгожданным специалистом по бомбам оказался совсем еще молодой, коротко стриженный парень в самом обыкновенном комбинезоне, без всякой там непробиваемой брони; расставляя свою аппаратуру, он дружелюбно улыбался окружающим. |
"My first advice," he said, after he had looked the citadel over, "is to disconnect the leads from the battery. | - Первым делом, - сказал он, осмотрев крепость, -нужно бы отсоединить выводы батареи. |
Or, if you want, we can let the cycle finish out, and then disconnect the leads before any reaction takes place. | Или, если вас такое больше устраивает, позволим этой штуке закончить свой цикл, а затем отсоединим выводы, пока ничего не случилось. |
In other words, allow the last mobile elements to enter the citadel. | Другими словами, дадим последним подвижным элементам проникнуть в крепость и сразу вырвем провода. |