Читать «Винтовая лестница (английский и русский параллельные тексты)» онлайн - страница 246

Мэри Робертс Райнхарт

Liddy still clings to her ghost theory, and points to my wet and muddy boots in the trunk-room as proof. Лидди по-прежнему придерживается версии о привидениях и в доказательство последней ссылается на мокрые грязные ботинки, найденные в кладовой.
I am gray, I admit, but I haven't felt as well in a dozen years. Я уже седа, признаюсь, но в последние десять лет не чувствовала себя лучше.
Sometimes, when I am bored, I ring for Liddy, and we talk things over. Иногда, когда мне становится скучно, я зову Лидди, и мы с ней снова вспоминаем лето, проведенное в Саннисайде.
When Warner married Rosie, Liddy sniffed and said what I took for faithfulness in Rosie had been nothing but mawkishness. I have not yet outlived Liddy's contempt because I gave them silver knives and forks as a wedding gift. Когда Уорнер женился на Рози, Лидди фыркнула и сказала, что качество, которое я принимаю в Рози за преданность, является ни чем иным, как слащавостью.
So we sit and talk, and sometimes Liddy threatens to leave, and often I discharge her, but we stay together somehow. И так мы сидим и разговариваем, и иногда Лидди грозится уйти от меня, и часто я обещаю рассчитать ее - но мы остаемся все-таки вместе.
I am talking of renting a house next year, and Liddy says to be sure there is no ghost. Я поговариваю об аренде дома на следующее лето, а Лидди настаивает на необходимости убедиться сначала, что там нет привидений.
To be perfectly frank, I never really lived until that summer. Но если говорить откровенно, я никогда не жила по-настоящему до того лета.
Time has passed since I began this story. С тех пор как я начала писать эту историю, прошло много времени.
My neighbors are packing up for another summer. Мои соседи уже упаковывают вещи, готовясь к следующему летнему сезону.
Liddy is having the awnings put up, and the window boxes filled. Лидди натягивает тенты над окнами и насыпает землю в наружные ящики для цветов.
Liddy or no Liddy, I shall advertise to-morrow for a house in the country, and I don't care if it has a Circular Staircase. Хочет Лидди или не хочет, но завтра я подаю в газету объявление об аренде дома в деревне, и меня мало волнует, будет там Винтовая Лестница или нет.