Читать «Ветер богов - английский и русский параллельные текст» онлайн - страница 3

Роберт Франклин Янг

He knew what her next words would be before she spoke them. Он знал, что она скажет, прежде, чем услышал ее слова.
"And you, Gunther Kenyon, because of your years of dedication to the service and because of the courage and level-headedness you have exhibited so many times under fire, have been chosen for the role." - И ты, Гюнтер Кенион, за твою безупречную службу, отвагу и мастерство пилота, которые столько раз проявил под огнем, назначен этим пилотом.
"A Divine Wind," Kenyon said. - Ветер богов, - сказал Кенион.
"Yes. - Да.
A Divine Wind. Ветер богов.
You have been nominated to enter the ranks of the Honored Dead." Тебе дано священное право быть зачисленным в ранг Почетных Павших.
She picked up a pointer and stepped over to an illuminated holo-map that covered part of the port bulkhead. Адмирал взяла указку и подошла к светящейся голографической карте, занимающей часть мостика.
The map reduced the actual scale of distance so that the entire theater of operations could be shown. Карта уменьшала реальные пропорции расстояний, благодаря чему можно было видеть театр военных действий целиком.
Even on such a reduced scale, this would not have been possible had not the three planets involved been on the same side of the sun. Но даже в таких уменьшенных масштабах это было возможно только тогда, когда все три планеты находились по одну сторону от Солнца.
With the end of the pointer she touched a glittering little world near the base of the map. Концом лучевой указки адмирал коснулась блестящего крохотного мира у самого основания карты.
"This is Ozar, Karowin's fifth planet, round which we are in orbit. - Это Озар, пятая планета звезды Каровин -планета, вокруг которой вращается наш флот.
This"-she moved the pointer's end a considerable distance up and to the left and touched a blue world-"is Blazon, Karowin's sixth planet, which this battle and the entire war are all about. Вот это... - указка адмирала переместилась на значительное расстояние вверх и налево и прикоснулась к голубому миру, - ...это Блазон. Шестая планета Каровин, из-за которой мы теперь сражаемся и из-за которой и развязался весь конфликт.
And this"-she moved the pointer's end far to the right and much higher on the map and touched a brown world that had two moons-"is Mitar, Karowin's fourth planet, round whose face and moons the Pwalm fleet is in orbit." А это... - указка адмирала переместилась направо и поднялась высоко к самому верхнему краю карты, где находилась коричневая планета с парой лун, - ...это Митар, четвертая планета Каровин -планета, около которой находится военный флот пвалмов.
"No-man's-space," Kenyon murmured. - Нейтральный космос, - пробормотал Кенион.
The hairy tildes of the commander's eyebrows lifted. Густя ровная бровь адмирала поднялась.
"You're a student of history, Gunther Kenyon?" - Ты что, учился истории, Гюнтер Кенион?
"Only in the sense that I've read about the ancient wars. - Нет, хотя прочитал несколько книг, связанных с древними войнами.
It's necessary to go only one World War back from the one that gave the common language Kamikaze to find no-man's-land." Достаточно прочитать историю Первой Мировой Войны, чтобы узнать достаточно о том, кто такие камикадзе и какая связь у них с нейтральными территориями.