"The flagship?" | - Во флагманский корабль? |
"Yes. | - Да- |
By this time their spy-beams must have relayed back to them that we've committed the age-old blunder of massing the brains of our war machine in a single ship. | К настоящему времени путем дистанционного сканирования пвалмы уже знают, что мы приняли старомодное и небезопасное, но эффективное решение и сосредоточили все управляющие системы нашей военной машины на одном единственном корабле. |
They know that once that ship is knocked out they can risk a frontal attack on the remainder of our fleet. | Они понимают, что как только этот корабль будет уничтожен, они могут рискнуть и атаковать в лоб остатки нашего флота. |
Just as we know, from our own spy-beams, that they also have committed the age-old blunder, and that once their flagship is knocked out, we can risk a frontal attack." | Так же как и мы из нашего сканирования знаем, что точно такое же старомодное решение было принято и пвалмами, и что как только нам удастся уничтожить их флагман, весь их флот будет открыт для прямой атаки. |
"But even without a flagship, either fleet would fight, Commander." | - Но даже без флагмана, любой флот будет продолжать сражаться, адмирал. |
"Yes, but deprived of intelligent leadership, neither could survive. . . . | - Да, но лишенный стратегического лидерства, такой флот не выживет в жестком бою. |
This has been an exasperating battle. | Это будет отчаянная драка обреченных. |
The Pwalmians orbit the fourth planet from the sun, we orbit the fifth, and the planet we're fighting for is the next one out, a blue jewel in the sky to be awarded to the winner. | Пвалмы находятся на орбите четвертой от солнца планеты, мы находимся на орбите пятой планеты; та планета, за которую мы сражаемся, -следующая, синий драгоценный камень в небесах, который достанется в награду победителю. |
Hiding behind distortion fields that misrepresent the true positions of their ships and disorient target sensors, the two sides hurl explosive stones at each other and on occasion, through chance alone, obtain a hit. | Скрываясь за полями отклонения, искажающими истинное положение кораблей и сбивающими с наводки сенсоры камикадзе, вражеские стороны перебрасываются камнями, которые только по счастливой случайности иногда попадают в цель. |
A most ridiculous battle. | Смешная война. |
Perhaps, in a hundred years, one side or the other might find its true target and be able to move in for the kill. | Может быть, лет через сто одна или другая сторона сумеет поразить необходимую цель - и тогда рискнет броситься в атаку для победы. |
But we do not have a hundred years, and neither do the Pwalmians. | Но у нас нет в запасе ста лет, нет этих лет и у пвалмов. |
What we are about to do tomorrow, they would undoubtedly do the day after." | То, что мы можем сделать завтра, они наверняка предпримут послезавтра. |
Kenyon said nothing. | Кенион не ответил ничего. |
He waited, as he had always waited throughout his life. | Он ждал продолжения, как ждал подобного всю свою жизнь. |
"Tomorrow," the commander said, "we will launch a true Kamikaze." | - Завтра, - сказала адмирал, - мы собираемся запустить настоящего пилота-камикадзе. |
Her ice-blue eyes were locked on Kenyon's. | Г олубые, как лед, глаза адмирала впились в глаза Кениона. |