That he didn't want to join the long gray ranks of the Honored Dead. | Он совсем не хотел присоединяться к длинной серой череде Почетных Павших. |
While reading of the ancient T'ran wars he had read of the fifteen- and sixteen-year-old Japanese boys who had waited eagerly to board the kaikens and make their way underwater to glorious immolation against the hulls of enemy ships. | Читая книги о древних транских войнах, он находил рассказы о пятнадцати-шестнадцатилетних японских мальчиках, с нетерпением дожидающихся на борту кайкенса своей очереди отправиться в подводное плавание к величественной гибели в момент столкновения с бортом вражеского корабля. |
He didn't feel the way they must have felt, although he'd been similarly inculcated. | Он не испытывал ни тени восторга этих юношей, хотя восторг, очевидно, подразумевался. |
I'm too old, he thought, I've seen too many springs, too many blue-skied summers. | "Я слишком стар, - думал он про себя. - Слишком много раз на моих глазах наступала весна, раскидывалось над головой синее небо лета. |
I've seen trees exchange their paling autumnal dresses for brand-new gowns of white far, far too many times. | Я видел, как одевались деревья осенним убранством и теряли свой побледневший убор, чтобы зима осыпала ветви белыми хлопьями снега. |
I've got up too many times at dawn and seen the day put the stars to bed. | Сколько раз я поднимался на рассвете и видел, как высыпают на небесное ложе звезды. |
Living is comprised of a million little things, and those little things, when added together, spell love, and beside that love, the dirt that also comprises life shrinks into an indiscernible mote. | Жизнь состоит из миллиона мелочей, и все эти мелочи, собранные вместе, образуют любовь, и на фоне этой любви грязь, которую также заключает в себя жизнь, превращается в едва различимого мотылька". |
* * * He was launched into no-man's-space at 0601. | Его ракета вышла в нейтральный космос в 06:01. |
The cockpit the machinists had installed in the Kamikaze was just behind the warhead. | Кокпит пилота, установленный механиками в ракете-камикадзе, находился сразу же за боеголовкой. |
Directly before him lay the control board. | Прямо перед пилотом располагался пульт управления. |
Above it, the forward viewscreen showed the night and the stars. | Над пультом смотровой экран демонстрировал непроглядную ночь, находящуюся впереди, пронизанную только искрами звезд. |
To the right of the screen, a smaller one showed a section of the T'ran flagship bridge. | Справа от смотрового экрана, на малом экране, был виден мостик флагманского корабля транов. |
Beneath the forward screen, the rear viewscreen showed the receding flagship. | Под смотровым передним экраном находился малый экран заднего обзора, где уменьшался в размерах флагманский корабль. |
There were small windows on either side of the cockpit that looked out into the waste of space. | С каждой стороны кокпита имелось по иллюминатору, в которых можно было видеть бескрайние просторы космоса. |
In the right one he could see Karowin, the sun. | В правом экране Кенион видел Каровин, здешнее солнце. |