Читать «Весь Эркюль Пуаро. Том 1.» онлайн - страница 1996

Агата Кристи

685

Тупик (фр.).

686

Боже мой! (фр.)

687

Ну да (фр.).

688

Одним словом, я (фр.).

689

Газовая горелка. Названа по имени немецкого химика Роберта Вильгельма Бунзена (1811–1899).

690

Друзья мои (фр.).

691

Речь идет о сказке Редьярда Киплинга «Рикки-Тикки-Тави», где говорится, что на гербе мангустов был начертан девиз: «Беги, разузнай и разнюхай».

692

Ищите женщину (фр.).

693

Ставок больше нет (фр.).

694

Номер пять, красный, нечетный, малые числа (фр.).

695

Самарра, Талл-Халаф, Сакджагёз – города на Ближнем Востоке, места археологических раскопок.

696

Английский железнодорожный справочник.

697

Извините… (фр.).

698

Ну да (фр.).

699

Но в конце концов! Неужели это возможно? (фр.)

700

На этой улице Лондона по традиции селились и размещали частную практику наиболее известные и дорогие врачи города.

701

Мой друг (фр.).

702

Меня, собственной персоной! (фр.)

703

Здесь и далее: подобные буквенно-цифровые обозначения являются британскими почтовыми кодами и определяют район, в котором находится тот или иной адрес.

704

Французский полицейский инспектор из романа А. Кристи «Убийство на поле для гольфа».

705

Речь идет о преступлении, описанном в романе А. Кристи «Трагедия в трех актах».

706

Дело Ставиского – финансово-политическая афера, обострившая политическую борьбу во Франции и вызвавшая кризисную ситуацию в стране в период с декабря 1933 по февраль 1934 г.; основной фигурант дела – Серж Александр Ставиский, французский предприниматель еврейско-украинского происхождения, обвинявшийся в подделке векселей на 200 млн франков.

707

Очаровательно (фр.).

708

Очевидно (фр.).

709

Кстати (фр.).

710

Заболевания уха (фр.).

711

Что за мысль! (фр.)

712

Итак; ну что ж (фр.).

713

Звучит не очень-то красиво! (фр.)

714

До завтра (фр.).

715

По пути (фр.).

716

Желудок (фр.).

717

Это правильное название. Между тем гораздо большее распространение получило название «бульвар Капуцинов».

718

Луристан – область в Западном Иране.

719

Очень хорошо (фр.).

720

Айки – презрительное наименование евреев в Британии.

721

По своей сути (фр.).

722

Да здравствуют крысы! (фр.)

723

Хорошо! (фр.)

724

Потрясающе (фр.).

725

Боже мой! (фр.)

726

Вот и всё (фр.).

727

Черт возьми! (фр.)

728

Мой дорогой (фр.).

729

Вот так (фр.).

730

В сексуальном плане? (фр.)

731

Как? (фр.)

732

Нужно продолжать (фр.).

733

Вперед (фр.).

734

Послушайте (фр.).

735

Женщины (фр.).

736

Психологическим моментом (фр.).

737

Речь идет о преступлении, описанном в романе А. Кристи «Убийство в «Восточном экспрессе».

738

Он сексуален? (фр.)

739

До свидания (фр.).

740

Достаточно красива (фр.).

741

Господи боже ж ты мой (фр.).

742

Старина (фр.).