Читать «Великолепная девятка» онлайн - страница 132

Джеймс Лавгроув

– Буду считать, что это комплимент, – сказал Мэл, – раз уж так говорит великолепная, выдающаяся личность, которую никак не назовешь обычным наемником. Миленькая форма, кстати. Неплохо на вас висит. Скажите, ее шили по мерке? А эти пуговицы, они так хорошо отполированы!

– А! – воскликнул Родригес. – Да, значит, это вы. Мисс Серра говорила, что Мэл Рейнольдс – умник.

– Лично я предпочитаю считать себя остроумным и очаровательным.

Родригес сделал знак своим подчиненным опустить оружие.

– Тогда кто тут бандиты?

– Парни в лохмотьях, которым не помешало бы помыться, – ответил Мэл. – В каком-то смысле вы прибыли очень вовремя, командор Родригес, но, с другой стороны, вы опоздали. Тут установилось своего рода перемирие, и я боюсь, что вы его нарушили.

– Нет, – сказал Шем Бэнкрофт. – Нет, Рейнольдс, мы знаем, что наша песенка спета. Мы не собираемся сражаться и с вами, и с целой частной армией одновременно. Ни за что. Это безумие. – Он уронил бумер-нож на землю и поднял руки. – Мы сдаемся.

Один за другим его товарищи-«Грабители» бросали оружие и поднимали руки – кто-то с готовностью, кто-то неохотно, но это сделали все. Мэл почувствовал, что напряжение покинуло его. Когда бойцы «Крыла дракона» стали отводить «Грабителей» в сторону, из бара Билли вышли Джейн и Зои. Джейн подбежала к Темперанс и обняла ее.

– Господи, мама! Ты в порядке?

– Мне уже лучше, милая. А ты?

Они крепко обнялись. Джейн спрятала лицо на груди Темперанс; радость и облегчение переполняли ее, и она не могла вымолвить ни слова. От скифов «Крыла дракона» к Инаре и Мэлу направился какой-то мужчина – высокий, хорошо одетый и исключительно привлекательный. Изяществу его движений позавидовал бы и балетный танцор. Восхищение этим чужаком в душе Мэла боролось с ненавистью к нему.

– Кто это? – спросил Мэл у Инары.

– Мой друг Станислав.

– А. Он. Значит, он выполнил свое обещание.

– Ты в этом сомневался?

– Ну поскольку я никогда его не видел и понятия не имею, что он за человек, то да, возможно.

– Станислав, это Малькольм Рейнольдс, – обратилась Инара к подошедшему к ним человеку. – Малькольм Рейнольдс, это Станислав Ламор.

Мужчины пожали друг другу руки. Ладонь Ламора была твердой и сухой, и от него исходил восхитительный аромат сандалового дерева и гвоздики.

– Мистер Рейнольдс, – сказал он. – Инара рассказывала мне… ну, в общем, ничего о вас она не рассказывала.

– А.

– Шучу. Она постоянно упоминает о вас в своих волнах.

– Правда?

– Чаще всего с любовью. Иногда с раздражением.

– Я часто произвожу такой эффект на людей.

– Но она ни разу не говорила, что вы такой красивый.

– Э-э, спасибо, – ответил Мэл. – А у вас, э-э, хороший одеколон.

Инара ухмыльнулась, видя его замешательство.

– Ну что же… Не подумайте, что я меняю тему или еще что, – сказал Мэл, – но вы нас выручили – и даже раньше, чем было запланировано.

– Прибывать досрочно не всегда хорошо, а на вечеринку – прямо-таки невежливо, однако в данных обстоятельствах это неплохо, – ответил Ламор.

– Я просто хочу сказать, что я вам благодарен. Лагерь «Грабителей» в ущелье к северу отсюда. Вашим людям из «Крыла дракона» стоит туда заглянуть. Кроме того, в округе есть куча городов и деревень, где тоже есть «Грабители». Полагаю, тамошние жители были бы рады, если бы специалисты по безопасности пришли бы туда и дали бы бандитам пинка.