Читать «Великий Моурави 4» онлайн - страница 451

Анна Арнольдовна Антоновская

упорно не желает предотвратить опасность? А опасность велика, она растет с

каждым часом, угрожая своим обвалом придавить и церковь. Если раньше шахи

довольствовались вассальной зависимостью грузинских царей, то теперь стремятся

оперсичить Грузию. И если Симон глуп и не может перекроить Грузию на персидский

лад, то Хосро-мирза слишком умен и сумеет внедрить магометанство в самом сердце

царства, как этого возжелал шах Аббас. Наш святой долг - крестом и мечом

отстоять основы национальной жизни: веру, закон и обычай..."

Послание было готово; казалось, оно способно было растопить даже каменное

сердце. Задумавшись над свитком, Саакадзе внезапно до боли ощутил запах крови,

захлестывающей грузинскую землю. На миг какое-то бессилие, граничащее с

отчаянием, охватило его.

Шум. Приветственные возгласы. И Автандил ворвался в комнату:

- Отец! Дорогой отец! Радость великая осветила наш дом! Кайхосро Мухран-

батони пожаловал, с ним пятьдесят дружинников!..

На ходу застегивая куладжу, Саакадзе спешил вниз. Только важное событие

могло вынудить Кайхосро оставить замок Мухрани. Но дедовский обычай требовал не

оглушать гостя нетерпеливым вопросом: "Что случилось?!"

По этой причине, выполняя приказание Русудан, слуги в один миг подняли из

подвалов сундуки. И пока Кайхосро в комнате для почетных гостей смывал над

серебряным тазом дорожную пыль и надевал перед индусским зеркалом свежую

шелковую рубашку, в дарбази были разостланы ковры, Автандил сам развесил оружие,

а на столе уже сверкали чаши и кувшины.

За праздничной едой вся "Дружина барсов" шумно выражала искреннюю радость

встречи с любимым Кай-хосро Мухран-батони.

И лишь после краткого отдыха Кайхосро и Георгий, сопровождаемые

"барсами", поднялись наверх. Едва Эрасти прикрыл дверь, Кайхосро торопливо

выговорил:

- Дорогой Георгий, будь готов к самому худшему: Зураб Эристави в

Метехи...

На мгновенье ностевцы онемели, и слышно стало, как где-то вдали чабан

играл на рожке веселый турецкий напев.

Подойдя к столу, Саакадзе взял послание католикосу и разорвал на четыре

части:

- Не думаешь ли ты, любезный моему сердцу Кайхосро, что шакал,

присоединив войско Хосро-мирзы к своим арагвским дружинам, пойдет на нас?

- Это могло бы уже случиться, если бы я, как только выслушал о

вероломстве шакала, не предпринял две вылазки и не угостил арагвинцев так, что

они, оставив на долинах Мухрани сорок убитыми и сто семьдесят ранеными, бежали

от меня без оглядки. Я приказал вокруг стоянок арагвинцев вырыть волчьи ямы, и

там, где башибузуки, почти у порога наших владений, нагло разжигали костры и

жарили джейранов на вертелах, теперь непроходимые завалы из камней, бревен и

колючего кустарника. Раненых я пленил, вылечил и послал в подарок: сто двадцать

Левану Дадиани, - владетель Самегрело любитель подобных шуток, а пятьдесят не

замедлил отправить гурийскому князю. Этот подарок даст возможность отвергнутому

жениху позлорадствовать над соперником.