Читать «Великий Моурави 4» онлайн - страница 144

Анна Арнольдовна Антоновская

согнувшись, побрел к знакомой улочке.

Чуть горбится глинобитный забор. Вдали проходит верблюд, мерно звеня

колокольчиками. Едва заметно из глубины выступает калитка. Зеленый жук вылез из

расщелины и, кажется Кериму, насмешливо смотрит на него. Стараясь не вспугнуть

жука, условно стучит Керим и скрывается в полумгле. И вот он уже в объятиях

старика Горгасала.

- Тебя, Керим, ждут не только светлая царица и Мзеха, - и, сняв с Керима

нищенский плащ, в котором он никогда не входил в домик, старик с хитрой улыбкой

распахнул перед ним дверь.

По веселому голосу и по расставленной на пестрой камке богатой еде Керим,

раньше чем увидел, догадался о приезде Папуна. Несмотря на тысячи

предосторожностей, предпринимавшихся Папуна, и сейчас, как всегда, встревожился

Керим.

- Э, отвергающий веселье! - подтрунивал над испуганным другом Папуна. - Я

для твоего спокойствия переоделся цирюльником и за сорок агаджа отсюда продал

коня, которого купил, как только очутился во владениях ангела из рая Магомета.

Своего оставил по ту сторону рая Теймураза... Никто не хочет лечиться пиявками,

- говорят, сборщики шаха даром высосали даже нужную кровь. Пришлось мне, по

бедности, за десять агаджа отсюда купить не верблюда, а тощего осла, которого я

тащил на своей шее до последней деревни. Тут мне удалось избавиться от

зазнавшегося ишака, не желавшего отойти от меня хотя бы на десять шагов и с

вожделением взиравшего на мою шею. Вижу, Мзеха горит желанием знать, как я

избавился от ишака? Я выбрал самую бедную лачугу и привязал к молотку калитки

большой пучок свежей травы. Ишак, думая, что это его обычная полуденная еда, за

которой я лазил по оврагам, снисходительно помахал хвостом и принялся жевать.

Тут я поспешно привязал его к косяку двери и убежал, слыша за собой грозные

призывы обманутого. Но Керим еще не доволен? Значит, я напрасно карабкался, как

черепаха, по дну оврага?

- О мой ага! Каждый твой приезд да благословит аллах и да приветствует...

ко тревога наполняет мое сердце.

- Э-э, лучше наполни себя вином. Уже сказал - ни человек, ни даже птица

не лицезрели оборванного цирюльника с тощим выцветшим хурджини на спине.

Папуна извлек из хурджини бурдючок и перебросил его Кериму. О делах

решили говорить в следующую ночь, ибо торопиться не к чему: Папуна пробудет

здесь не меньше пятнадцати дней.

- Иншаллах, луна не опоздает благосклонно осветить путнику дорогу домой.

Но разве близость войны не подсказывает торопливость? - удивленно спросил Керим.

- Подсказывает, - согласился Папуна, - потому сюда спешит мествире в

короткой бурке и с ним четверо зурначей.

- Во имя неба, зачем им нужна смерть от руки Баиндура?

- Не прыгай так, вино расплескаешь. Их жизнь неприкосновенна, ибо они из

Ферейдана. Что уставился на меня, как заяц на медведя? Или вправду не знаешь,

что милостивый шах Аббас, растеряв половину грузин, угнанных из Кахети, поселил

оставшихся в благословенной пустыне Ферейдана?