Читать «В тени сгоревшего кипариса» онлайн - страница 154

Николай Михайлович Инодин

– Такова жизнь, сэр.

* * *

В пирейском порту на многочисленные пароходы по сходням поднимаются угрюмые греческие пехотинцы и артиллеристы. На их фоне флегматичные британские тыловики выглядят пришельцами с другой планеты, воплощениями впавшего в окончательный пофигизм Будды. Робко, стараясь казаться как можно незаметнее, пробираются по пирсам государственные служащие и члены их семей, на подъездных путях растерянно ждут очереди на погрузку рабочие и те, кто не желает оставаться на оккупированной территории. Краны забрасывают на палубы автомобили, орудия, промышленное оборудование и ящики с документацией. Государственные архивы грузят на стоящий особняком броненосный крейсер. «Аверофф» слишком стар, чтобы тягаться с современными кораблями по ту сторону полуострова, но вполне способен доставить в Суду греческое правительство.

Иногда – очень редко, прокравшись на большой высоте, над гаванью проходит вражеский разведывательный самолет. Тогда зенитные батареи без азарта, просто из чувства долга, выпускают в небо несколько шрапнельных снарядов. Скорее всего, дым от разрывов шрапнели повисает в воздухе гораздо ниже немецкого соглядатая, но с земли невооруженным глазом разглядеть это невозможно.

Уходящие из Пирея суда глубоко сидят на воде. Их палубы сплошь покрыты людьми – переход небольшой, погода прекрасная, капитаны берут столько, сколько способен выдержать корабль. На выходе из залива к ним пристраиваются вооруженные рыболовецкие суда, старые миноносцы, советский тральщик или эсминец возглавляет конвой и ведет сквозь Киклады к Криту. Маршрут намеренно прокладывают по местам с самыми незначительными глубинами – мин противника до сих пор не встречалось, а вот подводные лодки в море уже видели.

Кораблики поменьше грузятся в любой более-менее пригодной для этого гавани, и маршрут у них короче – Кикладские острова рядом. Если понадобится, оттуда людей развезут на дальние острова или даже в Египет. Время будет.

Лаис ждала до последнего, надеялась непонятно на что, метнулась из Афин в последний день. Если бы не звонок Клио, она могла задержаться еще, но отповедь старой подруги заставила собрать все, что под руку подвернулось, и выбраться в порт.

Сжимая в руках небольшой чемодан с кое-какими вещами и документами, Лаис потерялась в толпе, волочащей баулы, свертки и неподъемные чемоданы. Убегая из города, в котором прошла их жизнь, афиняне пытались утащить с собой как можно больше нажитого имущества. Люди толкались у причалов, ругались, команды заставляли бросать у трапов большую часть барахла, но афиняне цеплялись за свое добро так, будто от этого зависело спасение их жизни.

– Могу ли я чем-то помочь, мисс? Вы говорите по-английски?

Британский морской офицер трогает ее за локоть.

– А, что? – не понимает сразу молодая женщина. – Да, говорю.

– Я вижу, вы в затруднении, мисс. Если желаете, могу предложить место до Суды на его величества корабле «Фойл». Старая лохань, но вполне крепкая для здешних вод.

Лаис пожимает плечами:

– Не думаю, что у меня большой выбор.