Читать «В преследване на смъртта» онлайн - страница 39
Рон Лафайет Хаббард
— Това е! — Имаше го на скицата на Хелър.
Свързаха се с местната информация в Хеъритаун, а след това с въздишка на облекчение и с имението „Покантикъл“.
Четвъртият помощник-иконом каза:
— Съжалявам, но мистър Роксентър не отговаря на никакви обаждания, освен на мис Агнес. Мис Агнес ли се обажда?
Не беше тя.
Всички затвориха.
Графиня Крек окачи слушалката и се облегна назад. Трябва да е изглеждала много самодоволна, защото на бара Бум-Бум беше силно пребледнял.
— Намерихте ли номера му? — попита той някак ужасен.
— Намерих някого, който може да ме свърже директно с него. Казва се мис Агнес и трябва да живее в Хеъритаун. И сега, Бум-Бум, ти ще ме откараш там.
Бум-Бум излезе иззад барплота. Виждаше се, че увереността му се възвръща. Той се усмихна и каза:
— Страхувам се, че не можем да отидем там. Офицерът, който ме пусна условно, ми забрани да напускам Ню Йорк Сити. Ако го направя, ще ме хвърлят обратно в Синг-Синг. Обещах на мистър Джет, че ще осигуря безопасността ви, а той ви каза да ме слушате. Та виждате, че не мога да ви откарам, което ще рече, че не можете да отидете.
— Офицер, който те е пуснал условно? Да предположим, че мога да уредя това, Бум-Бум?
— Да, ама един офицер, който пуска условно, е толкова подъл, толкова покварен и порочен, че никой не може да се оправи с него. А дори и да успеете, имам учебни и военно-строеви часове в Школата за запасни офицери в колежа. А ако ги пропусна, мистър Джет няма да си получи дипломата. Та това е положението, мис Джой. Пълно двойно блокиране на пътя, препречен от ченгета от едната страна и армията — от другата.
— О, това ли е всичко? — попита графиня Крек. — Такова важно начинание не може да бъде спряно заради някакви дребни пречки. — Тя стана от бюрото някак решително.
Внезапно побеснях.
Богове, не само че Хелър го нямаше, ами и тя се нагласяваше като мишена в стрелбище.
А АЗ ОЩЕ НЕ СЕ БЯХ ОРГАНИЗИРАЛ!
Глава седма
Изрових телефонния номер на майката на Торпедо. Нападнах шайбата.
— Кой е? — попита тя.
— Торпедо — изтърсих аз. — Трябва да говоря с Торпедо!
— О, ти си онова тъпо „бибипеле“, наело безполезния ми, непрокопсан бибипан син, който вкара баща си в гроба и мен с единия крак, флиртаджията му неден!
— Дай ми го бързо.
— Не бих, дори да можех, а не мога.
— Защо?
— Защото е при д-р Финкелбаум за „бибипаното“ си изследване за застраховка.
Затвори.
Набрах отново. Тя не вдигна.
Трябваше да измисля нещо, веднага. Грабнах телефонния указател. После си дадох сметка, че вероятно ми трябва Куийнс, а аз нямах за Куийнс, само за Манхатън. Набрах номера на справки.
— Бързо, въпросът е на живот и смърт. Трябва да се свържа с д-р Финкелбаум в Куийнс.
— Има повече от трийсет доктори с това име в Куийнс, сър. Специализацията му, моля.
— Изследвания за застраховки.