Читать «В поисках Пандарии» онлайн - страница 69
Сара Пайн
«Элвинн» был объят пламенем, все потонуло в хаосе. Чэнь быстро потерял Бэнана из виду. Все было как в тумане. Он снова и снова яростно выкрикивал имя Ли Ли, и вдруг, как по мановению волшебной палочки, она появилась, выскочив из огня, и лицо ее было залито кровью. Времени оставалось совсем мало, и они поспешили перебраться на свою лодку. Они отплыли на некоторое расстояние и оттуда наблюдали за последними минутами «Кулака вождя» и «Элвинна», чьи горящие остовы ярким оранжевым пламенем освещали океан.
Остаток ночи пандарены провели в беспокойном сне. Они многое пережили и потеряли счет времени, попеременно приходя в себя и вновь впадая в забытье.
***
Ли Ли не представляла, сколько дней уже прошло. ДваТриНебо укрывала плотная пелена облаков, из-за чего нельзя было сказать, утро сейчас или вечер. Лишь когда небо надолго темнело, становилось ясно, что прошел еще один день. Дядя Чэнь лежал под парусом и спал. Он серьезно пострадал во время взрыва на корабле Орды, и должно было пройти немало дней, прежде чем он поправится.
Ли Ли дремала, прислонившись к мачте. Парус свободно свисал с рангоута, но у нее не было сил убрать его. Все, абсолютно все пошло не так. Она перебирала в памяти недавние события: то, как ее смыло за борт, как меч капитана Геллера пронзил тело Линтарель, как Атропа перерезала ему горло и горячая струя крови окропила ей лицо. Ли Ли била нервная дрожь. Ужасные события, мрачные и невеселые воспоминания...
Тут ее внимание привлекла какая-то бумажная фигурка в воздухе. Подняв голову, она увидела парящий у нее над головой красивый бумажный журавлик. Она протянула руку, и журавлик приземлился на нее, сразу замерев; магия, что поддерживала его крылья, иссякла. Ли Ли с любопытством развернула бумажную фигурку, стараясь не помять ее. Она разгладила бумагу: это были два письма, для нее и для дяди Чэня. Ли Ли тут же догадалась, что они были от ее отца.
Не желая вторгаться в личную жизнь своего дяди, она сложила его письмо и засунула в походную сумку. Свое послание она, однако, прочитала.
Моя дорогая Ли Ли,
Я никогда не отличался красноречием. Каждый раз, как я пытаюсь поговорить с тобой, это у меня выходит не так, как я того желаю, так что мы вечно не понимаем друг друга и не можем найти компромисс.
Ты походишь на свою мать и на моего брата, причем больше, чем на меня. Ты так же любопытна, как и твой дядя, и бесстрашна, как твоя мать. Это то, что я больше всего любил в ней, хотя сам таким качеством похвастаться не мог. Я с ужасом наблюдал, как она попадает в разные ситуации, которых я старался бы избежать любой ценой. И мне было не менее страшно, когда я видел, как ты идешь по ее стопам. В прошлом мой страх выливался в гнев, о чем я теперь горько сожалею.
Ты наверняка сделаешь выбор и примешь решения, которые полностью противоположны всему, что в свое время выбрал я. Наконец-то я осознал это… и смирился. Что бы ни случилось, ты — моя дочь. Я всегда буду гордиться тобой.
С любовью,твой отец.
Ли Ли перечитала письмо, затем еще и еще раз, позволяя словам прочно запечатлеться в ее памяти. Как-то в Прибамбасске она спросила себя, может ли она оставаться верной себе и одновременно достаточно хорошей для своего отца. Чэнь уверял ее, что ей это возможно, и он был прав. На глазах Ли Ли выступили слезы. Она попыталась проморгаться, но ничего не получалось. Внезапно она затосковала по отцу с такой силой, которую никак не ожидала ощутить.