Читать «В ожидании Годо (другой перевод)» онлайн - страница 12
Сэмюэль Баркли Беккет
ЭСТРАГОН. Как-как?
ПОЦЦО. Возможно, я недостаточно ясно выразился. Он пытается меня разжалобить, чтобы я передумал с ним расставаться. Хотя нет, это не совсем так.
ВЛАДИМИР. Вы хотите от него избавиться?
ПОЦЦО. Он собирается меня надуть. Не выйдет.
ВЛАДИМИР. Вы хотите от него избавиться?
ПОЦЦО. Ему кажется, что увидав, какой он хороший носильщик, я непременно уступлю соблазну и дальше использовать его в этом качестве.
ЭСТРАГОН. Он вам больше не нужен?
ПОЦЦО. На самом деле, свинья он, а не носильщик. Это не его работа.
ВЛАДИМИР. Вы хотите от него избавиться?
ПОЦЦО. Ему кажется, что увидав его выносливость, я пожалею о своем решении. Жалкий рассчет. Как будто у меня нет других работников!
ВЛАДИМИР. Вы хотите от него избавиться?
ПОЦЦО. Заметьте, я мог оказаться на его месте, а он на моем. На все воля случая. Каждому свое.
ВЛАДИМИР. Вы хотите от него избавиться?
ПОЦЦО. Что вы сказали?
ВЛАДИМИР. Вы хотите от него избавиться?
ПОЦЦО. Конечно. Но вместо того чтобы прогнать его, как я мог это сделать, иначе говоря, вместо того чтобы просто выставить его за дверь пинком под зад, я взял его по своей доброте на рынок Святого Иисуса, где рассчитываю хоть что-нибудь с этого получить. По правде сказать, прогнать подобное существо, нет, это невозможно. Таких лучше всего было бы убивать.
ЭСТРАГОН. Он плачет.
ПОЦЦО. У старого пса больше достоинства.
ВЛАДИМИР. Дай я вытру.
ПОЦЦО. Побыстрее там. А то он скоро плакать перестанет.
ЭСТРАГОН. Сволочь! Скотина!
ПОЦЦО. Я же предупреждал: он чужих не любит.
ВЛАДИМИР
ПОЦЦО. Это хороший знак.
ЭСТРАГОН
ВЛАДИМИР
ПОЦЦО. Он перестал плакать.
ВЛАДИМИР. Попробуй пройтись.