Читать «В людях - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 16

Максим Горький

Behind the coffin rose a reading-stand, upon which lay a brass baptismal cross, and around which burned three wax tapers, fixed in candlesticks made out of gold and silver paper which had been wrapped round sweets. За гробом возвышался аналой, на нём лежал медный нательный крест, а вокруг аналоя горели три восковые огарка, укреплённые в подсвечниках, обвитых серебряной и золотой бумагой от конфет.
The thin flames bowed toward the entrance to the cave. The interior was faintly bright with many colored gleams and patches of light. Острия огней наклонялись к отверстию пещеры; внутри её тускло блестели разноцветные искры, пятна.
The odor of wax, the warm smell of decay and soil, beat against my face, made my eyes smart, and conjured up a broken rainbow, which made a great display of color. Запах воска, тёплой гнили и земли бил мне в лицо, в глазах переливалась, прыгала раздробленная радуга.
All this aroused in me such an overwhelming astonishment that it dispelled my terror. Всё это вызвало у меня тягостное удивление и подавило мой страх.
"Is it good?" - Хорошо? - спросил Саша.
"What is it for?" - Это зачем?
"It is a chapel," he explained. - Часовня,- объяснил он.
"Is it like one?" - Похоже?
"I don't know." - Не знаю.
"And the sparrow is a dead person. - А воробей - покойник!
Perhaps there will be relics of him, because he suffered undeservedly." Может, мощи будут из него, потому что он невинно пострадавший мученик...
"Did you find him dead?" - Ты его мёртвым нашёл?
"No. He flew into the shed and I put my cap over him and smothered him." - Нет, он залетел в сарай, а я накрыл его шапкой и задушил.
"But why?" - Зачем?
"Because I chose to." - Так...
He looked into my eyes and asked again: Он заглянул мне в глаза и снова спросил:
"Is it good?" - Хорошо?
"No." - Нет!
Then he bent over the hole, quickly covered it with the board, pressed the bricks into the earth with the iron, stood up, and, brushing the dirt from his knees, asked sternly: Тогда он наклонился к пещере, быстро прикрыл её доской, железом, втиснул в землю кирпичи, встал на ноги и, очищая с колен грязь, строго спросил:
"Why don't you like it?" - Почему не нравится?
"I am sorry for the sparrow." - Воробья жалко.
He stared at me with eyes which were perfectly stationary, like those of a blind person, and, striking my chest, cried : Он посмотрел на меня неподвижными глазами, точно слепой, и толкнул в грудь, крикнув:
"Fool, it is because you are envious that you say that you do not like it! - Дурак! Это ты от зависти говоришь, что не нравится!