Morton was biting his lip and turning the pencil rapidly in his fingers. | Мортон покусывал губы и вертел карандаш. |
"How about it, son? You know, as a First Degree Adept, you won't have to work in a store. | - Сынок, Адепту Первой степени не придется работать в магазине. |
You can be a Direct Agent of The Black One. | Ты можешь стать Прямым Исполнителем Воли Дьявола. |
A Direct Agent! | Прямым Исполнителем! |
What do you say, boy?" | Ну, что скажешь, малыш? |
For a moment, Dee thought his son was moved. Morton's lips were parted, and there was a suspicious brightness in his eyes. | На секунду Дии показалось, что его сын тронут, губы Мортона разлепились, глаза подозрительно заблестели. |
But then the boy glanced at his accounting books, his little abacus, his toy adding machine. | Потом мальчик взглянул на свои книги, на маленький абак, на игрушечный арифмометр. |
"I'm going to be an accountant," he said. | - Я буду бухгалтером, - сказал он. |
"We'll see!" | - Посмотрим! |
Mr. Dee shouted, all patience gone. | - Мистер Дии сорвался на крик, его терпение лопнуло. |
"You will not be an accountant, young man. You will be a wizard. | Нет, молодой человек, ты не будешь бухгалтером, ты будешь чародеем. |
It was good enough for the rest of your family, and by all that's damnable, it'll be good enough for you. | Что было хорошо для твоих родных, будет хорошо и для тебя, клянусь всем, что есть проклятого на свете! |
You haven't heard the last of this, young man." | Ты еще припомнишь мои слова. |
And he stormed out of the room. | И он выскочил из комнаты. |
Immediately, Morton returned to his accounting books. | Как только хлопнула дверь, Мортон сразу же склонился над книгами. |
Mr. and Mrs. Dee sat together on the couch, not talking. | Мистер и миссис Дии молча сидели на диване. |
Mrs. Dee was busily knitting a wind-cord, but her mind wasn't on it. | Миссис Дии вязала, но мысли ее были заняты другим. |
Mr. Dee stared moodily at a worn spot on the living room rug. | Мистер Дии угрюмо смотрел на вытертый ковер гостиной. |
Finally, Dee said, "I've spoiled him. | - Мы его испортили, - наконец произнес мистер Дии. |
Boarbas is the only solution." | - Надежда только на Борбаса. |
"Oh, no," Mrs. Dee said hastily. | - О, нет! - испуганно воскликнула миссис Дии. |
"He's so young." | - Мортон совсем еще ребенок. |
"Do you want your son to be an accountant?" Mr. Dee asked bitterly. | - Хочешь, чтобы твой сын стал бухгалтером? -горько спросил мистер Дии. |
"Do you want him to grow up scribbling with figures instead of doing The Black One's important work?" | - Хочешь, чтобы он корпел над цифрами вместо того, чтобы заниматься важной работой Дьявола? |
"Of course not," said Mrs. Dee. | - Разумеется, нет, - сказала жена. |