Читать «Бумаги Мэтлока» онлайн - страница 159
Robert Ludlum
Рыдания – от облегчения и от боли – стали громче:
– Здесь… Здесь, Джейми! Я ничего не вижу.
Он бросился по дорожке на звук ее голоса. Пэт стояла на коленях, уткнувшись забинтованной головой в землю. Она упала. По шее текли струйки крови: швы на голове разошлись.
Он бросился к Пэт и осторожно приподнял ее голову.
Под бинтами было несколько слоев широкой клейкой ленты, прилепленной к вискам и безжалостно наложенной на веки. Лента плотно, как стальной панцирь, стягивала лицо.
Мэтлок осторожно поднял девушку и прижался лицом к ее лицу, снова и снова повторяя:
– Теперь все будет в порядке… Все будет в порядке…
Внезапно, без предупреждения, без всякого перехода, лишенная возможности видеть из-за наклеенной ленты, девушка вскрикнула, напрягая избитое тело, вытягивая забинтованную голову.
– Отдай им! – кричала Пэт изо всех сил. – Ради бога, отдай то, что они хотят!
Он запнулся на дорожке, не решаясь выпустить ее из рук.
– Отдам, отдам, моя хорошая.
– Прошу тебя, Джейми, не давай им больше дотрагиваться до меня! Никогда!
Он медленно опустил девушку на мягкую землю.
– Сними с меня ленту! Пожалуйста, сними!
– Я не могу сейчас, моя хорошая. Тебе будет больно. Подожди немного…
– Пусть будет больно!.. Я больше не вынесу!
Что он может сделать? Что должен сделать? О боже! О господи! Да скажи же мне, сукин ты сын! Скажи! Скажи!
Он посмотрел в сторону беседки. Клеенчатый пакет лежал на земле – там, где он его бросил.
Выбора у него теперь не было. Ему было все равно.
– Нимрод! Нимрод! Выходи же, Нимрод! И веди с собой свою проклятую армию! Выходи же и получай! Нимрод! У меня все здесь с собой!
Наступила тишина. Потом он услышал шаги.
Точные, уверенные.
На средней дорожке показался Нимрод.
Адриан Силфонт.
– Мне очень жаль, Джеймс.
Мэтлок опустил голову девушки на землю. Он потрясенно молчал, не в силах осмыслить страшный, невероятный факт.
Его мозг отказывался воспринимать происходящее. Он медленно поднялся.
– Давайте, Джеймс. Мы же обо всем договорились. Мы позаботимся о вас.
– Нет… Нет, я не отдам… Я вам не верю! Это не правда. Этого не может быть…
– Нет, все именно так. – Силфонт щелкнул пальцами правой руки. Это был сигнал.
– Нет… Нет! Нет! Нет! – закричал Мэтлок. Девушка заплакала навзрыд. Он обернулся к Силфонту. – Мне же сказали, что вас увезли! Я считал вас мертвым и винил себя в вашей смерти!
– Никто меня не увозил – меня эскортировали. Давайте сюда дневники. – Раздраженный Силфонт снова щелкнул пальцами. – И корсиканскую бумагу. Насколько я понимаю, и то и другое при вас.
Послышались еле уловимый шорох, сдавленный кашель, приглушенные восклицания. Силфонт быстро обернулся и резко сказал, обращаясь к своим невидимым подручным:
– Выходите!
– Но все-таки зачем?
– Мы были вынуждены. Я был вынужден. У нас не было выхода.
– Не было выхода? – Мэтлок не верил своим ушам. – Не было выхода из чего?
– Из катастрофы! Мы находились на грани финансового краха! Наши последние ресурсы были исчерпаны; больше обращаться было не к кому. Моральная коррупция достигла апогея – просьбы университетов стало невыгодно удовлетворять, они всем надоели. У нас оставался единственный выход: подняться над теми, кто погряз в коррупции. Мы так и поступили – и выжили.