Читать «Брат по съдба» онлайн - страница 22

Тим Северин

Стрелата на Гисли също бе попаднала в целта. Двете кошути, неговата и на Едгар, лежаха мъртви.

— Добър изстрел — извика Кяртан, докато излизаше от засадата.

— Изкарах късмет, че еленът хукна вляво от мен — каза Едгар. Опитваше се да звучи безразлично, но знаех, че е доволен от развитието. — Ако беше минал от другата страна, щеше да ми е трудно да стрелям откъм изнесения крак.

Елфрик тичешком доведе Кабал и кучето обиграно надуши следата на ранения елен.

След няколкостотин крачки попаднахме на стрелата на Едгар, там където бе изпаднала от раненото животно.

— Улучил съм го в корема — каза Едгар, сочейки ми металните кукички. — Това са парчета от съдържанието на стомаха. Скоро ще го намерим. Ярката, чиста кръв значи повърхностна рана и дълго преследване.

Оказа се прав. След по-малко от миля открихме елена мъртъв в един храст. Без да губи време, слугата започна да дере трупа и разпределя месото, а Едгар награди Кабал с подбрани късове.

— Лесно открихме елена — извика Кяртан, когато се върнахме при Гисли, който не можеше да се включи в преследването. — Пет животни, три убити. Хубав изстрел даде. От поне петдесет крачки.

— Това е единственото предимство да изгубиш крак, приятелю — отговори му Гисли. — Патерицата укрепва раменете и мишците.

Глава трета

Предадохме месото в бурга, където готвачите приготвяха пиршеството, по саксонски обичай ознаменуващо края на жътвата.

— Кралският ловджия винаги е поканен и му се дава почетно място — каза ми Едгар. — И с право — той осигурява най-доброто от храната. Като мой помощник ти, Торгилс, се очаква също да присъстваш. Гледай да се облечеш подходящо за случая.

Ето как след пет дни се озовах пред вратата на банкетната зала на бурга, в пурпурната туника, почистена от съпругата на Едгар, Джудит. С мъка сдържах възбудата си. Елфгифу със сигурност ще да е на пиршеството, си мислех.

— Кой ще е на издигнатата маса? — попитах някакъв друг гост, докато чакахме да ни подадат с рог сигнал да влезем в залата.

— Официалният домакин е Елфхелм.

— Той бащата на Елфгифу ли е?

— Не. Нейният баща беше заподозрян в измяна и екзекутиран от онзи глупак Етълред много преди Кнут да дойде на власт. Елфхелм ѝ е чичо. Има малко старомодни виждания как следва да протече един пир, затова предполагам, че Елфгифу ще внесе виното.

Прозвуча рогът, ние стройно влязохме в залата и заехме местата си. Бяха ме настанили на дълга маса с лице към центъра на залата, разчистен за прислужниците и за забавленията, които щяха да последват. Подобна дълга маса имаше и от другата страна; вдясно от мен, издигната на платформа, бе масата, където щяха да вечерят Елфхелм и високопоставените гости. Нашата по-скромна трапеза бе подредена с дървени чинии и чаши, и рогови лъжици, но на гостите на елдормена се полагаше везана покривка и скъпи, вносни стакани от зелено стъкло.