Читать «Большой облом» онлайн - страница 494

Владимир Владимирович Хачатуров

По всей видимости, лейтенант Исиков имеет виду Legalize Street Party, – шествие протеста против всемирной борьбы с наркотиками, которое ежегодно 29 мая проводится в Амстердаме; напоминает знаменитый ежегодный берлинский Love Parade.

39

Время – деньги (англ.).

40

Все мы живем в желтой подводной лодке (англ.).

41

Международный сигнал бедствия; аббревиатура английской фразы «Спасите наши души». Soul – душа, sole – подмётка, но произносятся оба слова одинаково.

42

Столица мира (т. е. Париж) (фр.) (На самом деле штаб-квартира Интерпола давно уже находится в Лионе, но привыкнуть к этому трудно, да и не хочется.)

43

Статфор – Statfor (Strategic Forecasting Inc.) – частная разведывательно-аналитическая компания. Основана в 1996 г. американским политологом Джорджем Фриманом, возглавляющим ее до сих пор. Занимается сбором и анализом информации о событиях в мире. Среди клиентов – крупные корпорации и правительственные структуры, включая департамент национальной безопасности США.

44

Здесь: пусть будет так (англ.).

45

Способ действия (лат.).

46

– Положение обязывает, вы понимаете?

– Да, месье (фр.)

47

Простите меня, пожалуйста (ит.).

48

Очень (ит.).

49

Данный персонаж в родственных отношениях с автором не состоит. Случайный однофамилец. (Примечание автора).

50

Гражданином (польск.).

51

Из России (польск.).

52

Помощь (польск.).

53

Фу! – (фр.).

54

Georges, quelqu’un a envoyéun Veyedlie dans une chamber d’hotel de la limande á queue en danios (rus.).

55

Но кто? (фр.).

56

Я не против, мой генерал. С удовольствием! (фр.)

57

Коньяк как Николай Второй (фр.).

58

Зачем (фр.).

59

Ваше здоровье! (фр.).

60

Всё, в чем вы нуждаетесь, это – любовь. (англ.).

61

Working Class Hero. (Russ.).

62

Дабы показать, что ни слушатели, ни читатели ничего не потеряли, приводим отмененный случаем рассказ в сокращении. Один человек, скажем, Лужин, никогда не видел моря. И очень горевал об этом. А потом бросил горевать, продал отчий дом, купил билет и приехал к самому синему морю в гости. Стал на берегу, поздоровался и сказал: «Ах, море, море, какое ты большое и глубокое! Ты могло бы быть поменьше и помельче, я бы все равно тебя полюбил.» Умолк, смахнул слезу и утопился.

63

Точности ради следует упомянуть, что не все значки отличались подобной информационной скудостью. Попадались менее претенциозные, более обещающие, например: «Дам закурить!», «Ссужу монеткой», «Окажу моральную поддержку» и даже «Отучу попрошайничать». Однако этого типа значки красовались не на лацканах роскошных костюмов от всемирно известных кутюрье, а на фривольных футболках и теннисках делегатов Всемирного Съезда Альтруистов (также проводившегося в указанном отеле), к нашей истории никакого отношения не имеющих и удостоившихся сноски единственно из уважения к их здоровым наклонностям.

64

Простите меня (англ.).

65

Борщом с чесночком, мозговой костью, сметаной и острым перцем (пол.).