Читать «Белый Клык - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 212

Джек Лондон

Between White Fang and them existed a neutrality and no more. Между ними и Белым Клыком поддерживался нейтралитет, и только.
They cooked for the master and washed the dishes and did other things just as Matt had done up in the Klondike. Они варили обед для хозяина, мыли посуду и исполняли всякую другую работу, точно так же как на Клондайке все это делал Мэтт.
They were, in short, appurtenances of the household. Короче говоря, слуги входили необходимой составной частью в жизненный уклад Сиерра-Висты.
Outside the household there was even more for White Fang to learn. Много нового пришлось узнать Белому Клыку и за пределами поместья.
The master's domain was wide and complex, yet it had its metes and bounds. Владения хозяина были широки и обширны, но и они имели свои границы.
The land itself ceased at the county road. Около СиерраВисты проходило шоссе.
Outside was the common domain of all gods-the roads and streets. За ним начинались общие владения всех богов -дороги и улицы.
Then inside other fences were the particular domains of other gods. Личные же их владения стояли за изгородями.
A myriad laws governed all these things and determined conduct; yet he did not know the speech of the gods, nor was there any way for him to learn save by experience. Все это управлялось бесчисленным множеством законов, которые диктовали Белому Клыку его поведение, хотя он и не понимал языка богов и мог знакомиться с их законами только на основании собственного опыта.
He obeyed his natural impulses until they ran him counter to some law. Он действовал сообразно своим инстинктам до тех пор, пока не сталкивался с одним из людских законов.
When this had been done a few times, he learned the law and after that observed it. После нескольких таких столкновений Белый Клык постигал закон и больше никогда не нарушал его.
But most potent in his education was the cuff of the master's hand, the censure of the master's voice. Но сильнее всего действовали на Белого Клыка строгие нотки в голосе хозяина и наказующая рука хозяина.
Because of White Fang's very great love, a cuff from the master hurt him far more than any beating Grey Beaver or Beauty Smith had ever given him. Белый Клык любил своего бога беззаветной любовью, и его строгость причиняла ему такую боль, какой не могли причинить ни Серый Бобр, ни Красавчик Смит.
They had hurt only the flesh of him; beneath the flesh the spirit had still raged, splendid and invincible. Их побои были ощутимы только для тела, а дух, гордый, неукротимый дух Белого Клыка продолжал бушевать.
But with the master the cuff was always too light to hurt the flesh. Yet it went deeper. Удары нового хозяина были чересчур слабы, чтобы причинить боль, и все-таки они проникали глубже.
It was an expression of the master's disapproval, and White Fang's spirit wilted under it. Хозяин выражал свое неодобрение Белому Клыку и этим уязвлял его в самое сердце.
In point of fact, the cuff was rarely administered. В сущности говоря, Белому Клыку не так уж часто попадало от хозяина.