Читать «Аниара» онлайн - страница 13

Харри Мартинсон

33

Загадка за разгадкой вслед ступала. Я радовался в неурочный час. Ключ оказался в глубине кристалла — космически-прозрачных плотных масс. Где Мима, где поддержка и охрана? Мой дух ослаб, мой дух почти иссяк, мой мозг сочится кровью, словно рана. Лишь я к останкам Мимы сделал шаг — померк зеркальный мир, открытый мною. Пожарище, подумал я с тоскою, и эта грудь — угаснувший очаг. 

34

Я безымянен. Я — служитель Мимы и называюсь просто «мимароб». Я приносил присягу «Голдондэв». Когда я испытания прошел, из перфокарт мое изъяли имя. Красавице-пилоту Изагели определил придуманное имя ее особый аниарский статус. А как ее зовут на самом деле, она шепнула мне. Но это — тайна. От этой тайны у нее глаза сияют неприступно и прекрасно: таинственность бывает светоносна, когда важнее тайна, чем краса. Она кривую чертит; в полутьме пять ноготков посвечивают мягко.  — Вот здесь следи за ходом мысли, — говорит, - где от моей печали тень лежит. И встала Изагель из-за стола. Как мысль ее блистательно светла! Молчим. Слиянье наших душ тесней день ото дня. Я поклоняюсь ей. 

35

Суровый космос возвращает нас к забытым ритуалам и обрядам, явлениям доголдонских времен. И вот четыре аниарских веры: культ лона, и зазывные йургини, и общество хихикающих терок, и та, с колоколами и распятьем, — явились в космос, требуют местечка у вечности, в чудовищных пустынях. А я, служитель Мимы, мимароб, ответственный за крах людских иллюзий, всех разместить обязан в склепе Мимы, всех согласить: кумиров и богов, обрядовые танцы, пантомимы, и выкрики, и звон колоколов. 

36

Здесь женщины хотят прельщать без меры. Для большинства задача нетрудна. Вот это Йаль — йургиня дормифида, полна любовной силы и юна. А Либидель пришла из кущ Венеры, где плодородна вечная весна. Тщебеба — в завлекательной тунике, пьяна от йурга, точно от вина. Вот дормиюна Гено и новики, которых Гено пестовать должна. Мне в голову однажды мысль пришла: использовать возможности зеркал. Пускай глядят друг в друга зеркала, чтоб наш мирок, расширясь хоть для глаз, иллюзию простора создавал, как будто вырос в восемь тысяч раз. Мы в двадцать зал вместили тьму зеркал, изъятых из восьмидесяти зал. И вот — триумф зеркальной дребедени: четыре года морок навожу на тех, кто коченел без утешений. Дурманю я народ на новый лад: зеркальный дом дурманами богат. Зеркальные услады помогли, все мысли о невзгодах отошли. Теперь я мог урвать часок для йурга с той самой Дейзи, что из Дорисбурга, с Тщебебой я и с Йалью тоже мог поотражаться в зеркалах часок. Я рад: течет, течет река людская к йургиням и либидницам во храм, сима себя зеркально умножая и в ритмах йурга бодрость обретая. Себе мы представляемся сейчас небесным воинством, летящим в танце, от множества зеркал увосьмерясь. Увосьмерилась Гено, как и Йаль, и зал, лишенный стен, простерся вдаль. Там Либидель, искусная в любви, умело будит зуд в мужской крови, Тщебеба там йургически кружит, в зеркальное Ничто вот-вот влетит, где фигуряет легион Тщебеб, фигурой потрясая весь вертеп. Как много зраку зрелищ в зеркалах: и призрак йург на призрачных ногах, и залы йурга, где нашлась теперь в долины Дорис призрачная дверь.