Читать «Англо-русский роман» онлайн - страница 55

Таня Д Дэвис

Потом волшебный Моцарт со своей фантазией ре-минор, доведший его до точки кипения. Никогда раньше секс не доставлял ему такого сильного чувственного наслаждения, а тут прямо страсть какая-то необыкновенная образовалась, которую он прежде никогда не испытывал. Может, всё дело в том, что Таня сказала, что у неё «safe days», и не нужно было предохраняться? Полная свобода, когда можно не думать о последствиях в виде случайной беременности. Конечно, это тоже важно, но чтобы Дэвид после трёхдневной love-affair стал рушить пятилетние отношения накануне свадьбы?! На это должны были быть какие-то очень веские причины, и он чувствовал, что эти причины были: такое непередаваемое ощущение «момента истины», правильного пути — вот шёл ты по дороге жизни один, или с кем-то, и шёл себе, не особо задумываясь. И вдруг раз, случайная встреча, «подарок судьбы», и ты ясно понимаешь, что вот он твой человек, твоя женщина, именно Она. Редко, конечно, но такое бывает, если повезёт.

Кроме того, Дэвид был уверен, что и Таня эту их случайную встречу также как он истолковала, как «подарок судьбы», отказываться от которого было бы непростительной ошибкой. Не зря же она согласилась, для неё тоже не просто такое решение принять было, и казалось, говорила она совершенно искренне. И потом, они обо всём договорились, всё вместе решили, что объяснятся со своими женихами-невестами, что отменят свадьбы, что он прилетит в Москву, как только получит визу, и они будет forever вместе. Но, но…. things are often not what they seem to be, especially when you are dealing with women, not speaking of the Russian women.

И что в результате? Таня явно намеренно дала ему неверные номера телефонов, так просто и цинично, отличная practical joke. Cold-blooded and cynical, congratulations. А ещё стихи Пушкина ему читала, про светлую печаль рассказывала: «what do you feel, David, sadness or sorrow? In Russian светлая печаль — это sadness but with the light in the end of the tunnel, with hope for future happiness». Враньё, нет никакой светлой печали, только despondency. Да пусть она катится ко всем чертям, эта русская, тоже мне, выдумал себе Белоснежку. Правильно его тетя Эмили предупреждала: русские женщины непредсказуемы, и с ними лучше не связываться.

Легко сказать «пусть катиться ко всем чертям», но как, как справиться с самим собой, заставить выбросить Белоснежку из головы, вырвать из сердца, стереть из памяти? В оставшийся перед свадьбой месяц Дэвид испробовал все доступные способы избавиться от засевшей в сознании русской, но вновь обрести душевное равновесие ему так и не удалось. Вариант рассказать обо всём Джейн и отменить свадьбу не сработал: у него просто не хватило решимости вывалить на светящуюся от радости невесту такие «убийственные» новости.