Читать «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 21

Дэн Браун

Who the hell are these guys? Да кто же они такие, черт побери, эти ребята?
The engraved granite slab in front of the building bore the answer: Полированная гранитная плита, установленная у входа, дала ему ответ на этот вопрос.
CERN Conseil Europ?en pour la Recherche Nucl?aire Conseil Europeen pour la Recherche Nucleaire
"Nuclear Research?" Langdon asked, fairly certain his translation was correct. - Ядерных исследований? - на всякий случай переспросил Лэнгдон, абсолютно уверенный в правильности своего перевода названия с французского.
The driver did not answer. He was leaning forward, busily adjusting the car's cassette player. Водитель не ответил: склонившись чуть ли не до пола, он увлеченно крутил ручки автомагнитолы.
"This is your stop. - Вот мы и приехали, - покряхтывая, распрямил он спину.
The director will meet you at this entrance." - Здесь вас должен встречать директор.
Langdon noted a man in a wheelchair exiting the building. Лэнгдон увидел, как из дверей здания выкатывается инвалидное кресло-коляска.
He looked to be in his early sixties. Сидящему в ней человеку на вид можно было дать лет шестьдесят.
Gaunt and totally bald with a sternly set jaw, he wore a white lab coat and dress shoes propped firmly on the wheelchair's footrest. Костлявый, ни единого волоска на поблескивающем черепе, вызывающе выпяченный подбородок. Человек был одет в белый халат, а на подножке кресла неподвижно покоились ноги в сверкающих лаком вечерних туфлях.
Even at a distance his eyes looked lifeless-like two gray stones. Даже на расстоянии его глаза казались совершенно безжизненными - точь-в-точь два тускло-серых камешка.
"Is that him?" Langdon asked. - Это он? - спросил Лэнгдон.
The driver looked up. Пилот вскинул голову.
"Well, I'll be." - Ох, чтоб тебя...
He turned and gave Langdon an ominous smile. - Он с мрачной ухмылкой обернулся к Лэнгдону.
"Speak of the devil." - Легок на помине!
Uncertain what to expect, Langdon stepped from the vehicle. Не имея никакого представления о том, что его ждет, Лэнгдон нерешительно вылез из автомобиля.
The man in the wheelchair accelerated toward Langdon and offered a clammy hand. Приблизившись, человек в кресле-коляске протянул ему холодную влажную ладонь.
"Mr. Langdon? - Мистер Лэнгдон?
We spoke on the phone. Мы с вами говорили по телефону.
My name is Maximilian Kohler." Я - Максимилиан Колер.
7 Глава 7
Maximilian Kohler, director general of CERN, was known behind his back as K?nig-King. Генерального директора ЦЕРНа Максимилиана Колера за глаза называли кайзером.