Читать «Аберраты. Пробуждение Зверя» онлайн - страница 90

Джозеф Дилейни

На юге Крафт разглядел деревья и несколько одиноких строений вдалеке.      Он знал, что самое большое из них когда-то было складом. Посередине виднелась одинокая узкая баржа, накрытая старым брезентом. Без сомнения, она была заброшена.

Вдруг он услышал позади себя тихий крик. Он обернулся и увидел маленького черно - белого котенка, идущего к нему по траве на краю буксирной дорожки. Он потерся о его ногу и издал еще одно умоляющее мяуканье, которое заставило взять его на руки. Крафт сразу же понял, что это было неразумно. Может быть, котенок был изменен Шоллом, и ему захотелось немного его крови? Но, как и сказал Хампертон, для этого, вероятно, было еще слишком рано – и, кроме того, все выглядело достаточно безобидно.

Он нежно погладил котенка, и тот замурлыкал. Вдруг краем глаза он заметил какое-то движение. Хампертон махал ему от врат, пытаясь привлечь его внимание.

Крафт вернулся, все еще неся котенка, чтобы послушать, что он скажет.

- Это глупый поступок, Бенсон! - Крикнул ему Хампертон, когда он достиг синего круга ворот.      - Никогда не поднимай и не прикасайся ни к одному живому существу в Шолле, если не получишь соответствующего указания.      Ты уже должен это знать!

- Извините, сэр, но он выглядит достаточно безобидно.

- Внешность может быть обманчива. Ну да ладно, поскольку он уже у тебя в руках, мы заберем его – в конце концов, Шолл не убил его, так что животное, вероятно, проходит первые фазы изменения. Вот, положи его сюда, - велел он, держа в руке маленький кожаный мешочек.

Крафт знал, что как только котенок окажется внутри, Хампертон завяжет веревку и запечатает ее. Он станет образцом - для изучения в комнате криминалистов или для хранения в зверинце. Крафт знал, что это необходимо сделать – как еще они могли узнать больше о Шолле? Но он не мог вынести мысли о том, что этот дружелюбный маленький котенок будет подвергнут всевозможным испытаниям – может быть, достаточно сильно ранен, что заставит его кричать по ночам. Он просто не мог этого сделать. Поэтому, когда он протянул его к мешку, он притворился, что потерял хватку, позволив котенку выскользнуть из его пальцев. Он упал на буксирную дорожку, благополучно приземлившись на все четыре лапы, как обычно делали кошки, когда падали. Крафт понял, что он действительно не подходит для этой работы.      Ему было очень трудно подчиняться приказам, как это делали привратники, и он был слишком мягкосердечен.

- Неуклюжий мальчишка! - Огрызнулся Хампертон.      - Немедленно подними его!

К ужасу Крафта, котенок, вместо того чтобы убежать, снова принялся тереться о его лодыжки. Однако он был очень близко к вратам и понял, что с того места, где стоял Хампертон, он не сможет увидеть ни своих ног, ни кота. Затем Крафт сделал что-то, что показалось ему жестоким, но он подумал, что это, вероятно, меньшее из двух зол. Он не хотел, чтобы котенка поймали. Поэтому он намеренно наступил ему на хвост. Он завизжал и убежал, как будто за ним гнался сам Дьявол. Он повернулся к Хампертону и поморщился.