Читать ««Джема»» онлайн - страница 9

Джон О'Хара

— Я, пожалуй, и отдал бы её вам за хорошую цену, если бы только вот не Боб и Бетти. Видите ли, Блэйр, вся чертовщина в том, что вдруг это только моё больное воображение? Знаете, чувство вины по поводу баловства с женой Боба. Я уж теперь остерегаюсь. Не выхожу в море в плохую погоду, и если уж они решатся сбросить меня за борт, то придется им проделать это среди белого дня. А что, если мы придем в Форт–Лодердейл, и ничего не произойдет?

— Вы всё равно будете продавать судно? — спросил Блэйр.

— Да. Если доберемся до Лодердейла, первым делом стану на колени и поцелую землю, а затем отправлю Боба с Бетти в отпуск и объявлю о продаже «Джемы».

— Когда вы это сделаете, пошлите мне, пожалуйста, телеграмму. Дайте знать, какова ваша цена.

— Я могу сделать это прямо сейчас. Двадцать пять тысяч. Как оно и есть. Хотите осмотреть его?

— Благодарю, но мне, кажется, пора домой. Жена собирается заколачивать дом, мне надо быть там и помочь ей.

Он встал и обменялся с Гаррисоном рукопожатием.

— Приятно было с вами побеседовать, мистер Блэйр. Я, должно быть, прожужжал вам все уши. Но мне стало гораздо легче. Так значит, Дейвиду Блэйру, Мидхэмптон, Лонг–Айленд, по такому адресу к вам дойдет?

— Мне перешлют почту и телеграммы.

— Мне бы хотелось, чтобы «Джемой» владела хорошая супружеская пара. Я ведь для этого её и покупал.

— Я с удовольствием получу от вас весточку. Даже если вы и не будете её продавать. У меня было бы спокойнее на душе, если буду знать, что вы добрались туда целым и невредимым, — сказал Блэйр.

Гаррисон посмотрел вдаль, в сторону деревни.

— Ну, Блэйр, если вы не получите от меня никаких известий в течение трёх недель, скажем, к пятнадцатому октября, вы могли бы просто черкануть пару строк начальнику полиции в Форт–Лодердейл. Не хочется просто так исчезать с лица земли.

— Я так и сделаю, — заверил его Блэйр.

— Можете написать, что у нас с вами был такой разговор. И я просил вас уведомить их. Вам необязательно самому вмешиваться в это дело. Напишите им без подписи, если вам так удобнее.

— Да нет, я подпишусь, — успокоил его Блэйр.

— Я просто не хочу исчезнуть с лица земли, чтобы никто не знал, что со мной случилось, — повторил Гаррисон. — Он бросил сигарету за борт и удостоверился, что она упала в воду. — Я не всегда действовал в рамках закона. Зарабатывал деньги, ну если так можно выразится, срезая кое–где углы. Но я никогда не бывал в тюрьме и к тому же составил завещание. Всё пойдет моим племянницам и племянникам, имен которых я даже не знаю. Может быть, хоть таким образом из этих денег получится какой‑либо толк.

Он закурил новую сигарету.

— Не то, чтобы я был когда‑либо хорошим человеком, Блэйр. Но я никогда не был подлецом. Никто не может сказать, что я подлец.

Мельком глянув на Гаррисона, Блэйр заметил, как слезы набежали ему на глаза.

— Спасибо за угощение, Гаррисон. Напишите мне.

Он спустился в свою лодку и запустил мотор. Посмотрел вверх на Гаррисона, глаза которого теперь совсем заплыли слезами. Он стоял на палубе и кивал. Кивал даже не пытаясь перекричать шум мотора за бортом.