Читать ««Джема»» онлайн - страница 7

Джон О'Хара

— Как он с ней познакомился, муж‑то?

— В пивной. В Майами есть один ночной клуб, что‑то вроде публичного дома. Она была там танцовщицей — жиголетто. Знаете, они заказывают пиво. Одну кружку, а с вас берут за десять. Однажды вечером мы с Бобом зашли туда, а она подсела к нам. И вот–те на, через два дня Боб попросил у меня пятьсот долларов взаймы с тем, чтобы жениться на ней. Ну я поразмыслил: если у него будет жена, то он не будет транжирить деньги так, как это делал холостяком. Остепенится малость. Ну и дал я ему эти пятьсот долларов как свадебный подарок, и мы взяли её с собой в следующий рейс. Она называла его свадебным путешествием. Своим друзьям, по словам Боба, она говорила, что отправляется в свадебное путешествие на яхте. Но она не сидела сложа руки и вскоре научилась делать всё как настоящий работник. Я не плачу ей зарплаты, но к Рождеству делаю подарок. Что составляет чуть больше того, что я бы платил работнику. Вот только одно меня беспокоит в Бетти.

— Что же? — спросил Блэйр.

— Я боюсь её. Их обоих, вы ведь видели, как я давал ему двадцать долларов. Ну так вот. Мне этих денег больше не видать, пиши пропало. Сдачи они не принесут ни гроша. Вот вы подъехали к нам и спросили, всё ли у нас в порядке, и я ответил да. Что я мог ещё сказать? Я даже не знаю, сумеем ли мы когда‑нибудь добраться до Форт–Лодердейла. То есть я имею в виду себя. Я могу выпить с ним столько, что он свалится под стол, и я так и поступаю. Покуда я спаиваю его, они вдвоём не смогут напасть на меня. А она не станет ничего делать в одиночку.

— Что именно, — спросил Блэйр.

— Да всё что угодно, — ответил Гаррисон. — Она была готова дать ему утонуть, а ведь он всего лишь помешал ей вытащить на борт эту меч–рыбу. Я вижу, вы джентльмен, мистер Блэйр, иначе я не стал бы так просто рассказывать вам такие вещи. Посмотрите на меня, мне шестьдесят пять, я неплохо обеспечен. Я привязался к Бобу и, можно сказать, усыновил его. Не официально. Но я дал ему работу, и мы вдвоём некоторым образом гуляли вместе. Ночные клубы и всё такое прочее. Затем он женился на Бетти. И с тех пор она всё время с нами. Я должен рассказать вам об этом. Чтобы вы представили себе картину полностью. Видите ли, я пару раз вступал с ней в связь. Мне, конечно, следовало быть более благоразумным, но когда видишь такую походку на судне и днем и ночью… и я попытался слегка заигрывать с ней. Я думал, что она просто отшутится, но когда Боб куда‑то отлучился, она сказала, что теперь нам представился удобный случай. Так было раза четыре или пять, но теперь она держит меня на крючке.