Читать ««Восточный цикл» Сборник (Книги 1–7) (Компиляция)» онлайн - страница 1374

Карл Май

100

Великий визирь — здесь: первый министр турецкого султана.

101

Отец Смеха (араб.).

102

Носильщиком (араб.).

103

Пес (араб.).

104

Лейпциг.

105

Солдаты (араб.).

106

Доктор медицины (араб.).

107

Слоноубийца (араб.).

108

Нет Бога, кроме Аллаха, и Мухаммед пророк его (араб.).

109

Дикой свиньи.

110

Шакала.

111

Гораций Флакк, Квинт (65 — 8 до н. э.) — великий древнеримский поэт, автор многочисленных од, сатир и посланий; крупнейший из античных теоретиков поэтического искусства.

112

Вергилий (70–19 до н. э.) — великий древнеримский поэт, автор эпической поэмы «Энеида», посвященной подвигам царевича Энея.

113

Грюн, Анастасий (настоящее имя — Антон Александр граф фон Аурсперг, 1806–1876) — австрийский поэт, придерживавшийся либерально-буржуазных взглядов; важное место в его творчестве занимали произведения на политические темы, в которых критиковались церковь и феодальное устройство общества.

114

Юпитер — верховное божество древнеримского пантеона, бог неба, дневного света, грозы отождествляющийся с греческим Зевсом.

115

Прозерпина (рим.), дочь Цереры, в греческой мифологии ей соответствует Персефона — дочь Зевса и Деметры, супруга Аида, владыки подземного мира, повелительница чудовищ подземного мира, а также душ умерших людей.

116

Игра слов: der Geist (нем.) — «дух», der Salmiakgeist — «нашатырный спирт» (прим. пер.).

117

Другое значение этого слова — «работорговец».

118

Автор имеет в виду разделение Белого Нила (Бахр-эль-Джибель) и реки Бахр-эль-Газаль.

119

Плащ, накидка (араб.).

120

Новый Свет, Америка (тур.).

121

Арабский эквивалент прозвища «Олд Шеттерхэнд» можно перевести как «Отец Удачи».

122

Феска — мужской головной убор в виде усеченного конуса; обычно украшен прикрепленной на шнурке кисточкой.

123

Глава провинции (араб.).

124

Дурра — сорго, злак, произрастающий в засушливых районах и близкий по кормовым качествам к кукурузе.

125

Данка (а также: динка, денка, самоназвание — «джанг») — народ, живущий по обоим берегам Белого Нила и в бассейне р. Бахр-эль-Газаль.

126

Dramaturg (нем.) — театральный критик или заведующий литературной частью театра (прим. пер.).

127

Драгоценная (ит.).

128

Твиндек — межпалубные грузовые помещения на корабле.

129

Дахабия (буквально «золотая» — первоначально так называлась богато разукрашенная лодка мусульманских правителей Египта. Позднее название перешло на ширококорпусное парусное судно с каютой для пассажиров, использовавшееся на Ниле.

130

Сандал — тип быстроходного парусно-гребного нильского судна.

131

Нуквер — также тип нельского судна, далее подробно описываемый автором.

132

Отец Пятисот (араб.).

133

Хижины из соломы.

134

Документ (тур.).

135

Рекомендация (буквально: благословенное письмо) (тур.).

136

Плиний — имеется в виду Плиний Старший (23 или 24–79), римский писатель, ученый. Единственный сохранившийся его труд — «Естественная история» в 37 книгах — энциклопедия естественно-научных знаний античности, содержит также сведения по истории искусства, истории и быту Рима.