Читать «Teopeмa Гёделя» онлайн - страница 49
Джеймс Рой Ньюмен
5
Начиная отсюда, мы будем, как обычно, опускать кавычки при записях формул, напечатанных в отдельную строку. Нам, ведь, нужны не сами по себе кавычки, а уверенность в том, что не возникнет недоразумений (ср. с названием книги Рассела и Уайтхеда, всюду в настоящей книжке выделяемым не кавычками, а
6
«Переводы» эти, разумеется, к самому исчислению не относятся. —
7
Причем сказанное верно безотносительно к тому, входит ли в формулы
8
Конечно, еще более простой пример — формула, состоящая из одной-единственной переменной
9
Такое расширение можно произвести, просто присоединив эти недоказуемые предложения к арифметике в качестве новых
10
Конечно, у авторов речь шла об английском, а у самого Ришара — о французском языке. —
11
Пропуск между словами можно при этом считать особой «буквой» (например, последней в алфавите) или просто писать слова подряд, без пропусков. —
12
Можно было бы сказать «перевода», «моделирования», «кодирования», «представления»; в переводе мы далее будем сознательно варьировать употребление этих терминов, чтобы подчеркнуть принципиальное родство понятий, выражаемых этими терминами, между собой и с используемым далее понятием «нумерации». —
13
Имеется много различных способов приписывания гёделевских номеров, и какой из них выбрать — совершенно несущественно.
14
После чего уже совсем нетрудно проверить, является ли данное выражение формулой или доказательством нашего исчисления (ср. предыдущее примечание). —
15
От англ. demonstration (доказательство). —
16
Цифра — это числовой
17
«Подстановка» — по-английски «substitution». —
18
Напоминаем, что «цифрой» мы здесь всюду называем
19
Это свойство называют чаще
20
При всем правдоподобии последней фразы она никак не следует из предыдущего. Вообще, далеко не ясно, как распространенный тезис об ограниченности возможностей моделирования человеческого мышления можно согласовать с материалистической гипотезой о его природе. Ср., впрочем, заключительные два абзаца авторского текста. —
21