Читать «NOSTRADAMUS: Таємниця пророка» онлайн - страница 216

Марио Ридинг

ХАРКІВ

ДП з іноземними інвестиціями «Книжковий Клуб "Клуб Сімейного Дозвілля"»

61140, г.Хіркі»-14О, прост Гагаріна, 20-А тел/факс +38 (057) 703-44-57

e-mail:

,

КИЇВ

ПП «Букс Медіа Тойс»

04073, м. Київ, пр. Московський, 10Б, оф. 33 тел +38(044)351-14-39,

+38(067)572-63-34, +38(067)572-63-35

ЛЬВІВ

TOB «Книжкові джерела»

79035, м. Львів, вул. Бузкова, 2 тел +38(032)245-00-25

e-mail:

ДОНЕЦЬК ТОВ «ІКЦ "Кредо"»

83096, м Донецьк, вул. Куйбишева, 131 тел. +38 (062) 345-63-08, +38 (062) 348-37-92, +38 (062) 348-37-86 e-mail, www. kredo. net. ua

Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля» служба роботи з клієнтами: тел.+38 (057) 783-88-88 e-mail:

Інтернет-магазин: «Книжковий клуб», а/с 84, Харків, 61001

336 с.

З тисячі зроблених Нострадамусом пророцтв людству відомо лише 942...

Нострадамус не знав точної дати Армагеддону. Він знав лише, що йому передуватиме. Тому ця дата ставатиме все очевиднішою, мірою того як ми наближатимемося до неї.

Африканська пустеля перетвориться на скло.

Ріещиро надані свободи завдадуть лише шкоди французам.

Велика острівна імперія звузиться.

Її руки, ноги й лікті відійдуть від голови.

Німеччина буде задушена, а Африка знову захоплена. З’явиться молодий лідер; він так і залишиться молодим.

Люди звернуть погляди в небо, де почнеться велика битва.

Засяє зірка, яка зіркою не буде.

1

Образа величності (фр.).

2

Літературний герой, такий собі Робін Гуд, що захищав скривджених і знедолених на території Каліфорнії в часи її іспанської ери й відзначався (на сторінках журналів та в кіно) вельми колоритною зовнішністю.

3

Стаціонарний ринок у північному передмісті Парижа. (Прим, ред.)

4

Джанґо Райнгардт (1910—1953) — бельгійський джаз-гітарист циганського походження.

5

Три янголи, що передрікають долю новонародженого (у культурі циган). {Прим, ред.)

6

ДицщодТумощлІиїан). (ІЇрим. flpd.)

7

Ыс цйтацЗ

8

Кухоль пива з діжки, будь ласка. Я не поспішаю (фр.).

9

Отакої! А тобі чого тут треба? (фр.)

10

Я зворушений (фр.).

11

Моі (фр.) — займенник я в непрямих відмінках; вимовляється [муа].

(Прим, ред.)

12

Місце, де зберігається золотий запас США.

13

Запечене та тушковане м’ясо їжака — традиційна страва циганської кухні. (Прим, ред.)

14

Джеймс Енсор (1860—1949) — бельгійський художник, що мав великий вплив на розвиток експресіонізму та сюрреалізму.

15

Посвідчення висланого, що видається разом із паспортом (фр.).

16

GPS (Global Positioning System) — глобальна система визначення координат через ретранслятори супутника.

17

Тим гірше (фр.).

18

Дволика жителька Аматунта — міста на південному узбережжі Кіпру, де стояв храм Венери (латиною воно називалося Amathus).

19

Кеб Келовей (1907—1994) — відомий джазовий співак та лідер найкращого бенду 1930-х років, який уславився виконанням вокальних клоунад-кричалок; його називали «Принцом Хай-де-хо». {Прим, ред.)