Читать «Книга о феминизме» онлайн - страница 26
Unknown
удел», который раскрывала в своей книге Симона де Бовуар, оставался одинаковым как для советских женщин-инжене-
ров (ни слово инженерки, ни слово инженерши не подхо-
53
дят), так и для американских домохозяек или французских
студенток, которые только в конце 70-х годов ХХ века полу-
чили право без партнера сидеть перед барной стойкой.
Увы, в своей юности я эту книгу не прочитала. Откуда
бы она могла взяться в Советском-то Союзе? Правда, что-то
доходило и до нас. Печатали кое-какие работы Сартра, ко-
торый даже побывал в Советском Союзе вместе с де Бовуар.
В 20-х годах было издано много работ Фрейда. Перепечатан-
ными или размноженными на ротапринте ходили книги
Блаватской и Елены Рерих.
Мне повезло – я родилась в семье, где детей не только
любили, но и относились к ним с уважением. Не могу ска-
зать, что нас не воспитывали – безусловно, воспитательные
моменты были. Но родители нам доверяли, у нас была своя
комната (правда, одна на двоих с братом) и свое личное про-
странство, куда родители входили только по приглашению, и даже найденные случайно записочки возвращались нам
не прочитанными. Может быть, именно поэтому мы ощу-
щали в себе достаточную степень свободы, чтобы не следо-
вать общепринятым стандартам. Так в семье двух инжене-
ров выросли скульптор и философ.
Брат с детства лепил из пластилина и получал в пио-
нерских лагерях грамоты на конкурсах детских поделок.
Потом начал резать фигурки из дерева. Стало понятно, что
после школы ему прямая дорога в художественное учили-
ще. Однако это было бы слишком просто и политически
грамотно. Брат принадлежал к тому «поколению дворников
и сторожей», которое не укладывалось в советскую систему
бытия и создавало альтернативную систему – хиппи. Совет-
ские хиппи, конечно, отличались от своих западных братьев, 54
Я - ФЕМИНИСТКА ВЫ ХОТИТЕ ОБ ЭТОМ ПОГОВОРИТЬ?
но они тоже старались читать книги и слушать музыку осво-
бождения.
Так благодаря брату я еще в школе прочитала Жана-
Поля Сартра (его пьесы и повесть «Слова») и Зигмунда
Фрейда. Именно у Фрейда я впервые столкнулась со словом
«гомосексуализм» – в его работе о гомосексуальности очень
любимого мною художника «Леонардо да Винчи. Воспоми-
нание детства». Книга меня потрясла. Мне было физио-
логически плохо, омерзительно читать о хвосте коршуна, засунутом в рот художнику, и то, что этот хвост Фрейд интер-
претирует как фаллос. Мы только что на уроках литературы
разбирали роман Льва Толстого «Война и мир», образ На-
таши Ростовой. Чуть раньше изучали образы тургеневских
девушек – такие романтичные, бесплотные. И вдруг фаллос, оральный секс, гомосексуальность… Мне было очень плохо.
Возможно, еще и потому, что я подсознательно чувствовала, многое из того, что говорится о гомосексуальности Леонар-
до да Винчи, относится и ко мне.
Так произошло мое смертельное столкновение с систе-
мой. Если брат из-за своих художественных свободолюби-
вых устремлений не вписывался в существующую советскую