Читать «Сочинения. Стихотворения. Драмы. Повести и рассказы» онлайн - страница 38
Автор неизвестен
Кии оудю Пи» так*I —
I ICTpieilllori. V Правдой взглядом.
Хочу о тобою стать единым сплавом На долгие, большие сроки.
Мо допущу, чтоб «я» мое
Хоти бы день осталось одиноким. /
II верю —
Пскоро втот час придет,
Сметем насилие, что так тебя гнетет.
I в
Поэзия — это, в моем пониманье, самая суть искусства:
Гармония музыки ей подвластна, живопись и скульптура, Палитра красок, пластичность глины входят в ее владенья.
И если драматургия и проза поэзией но согреты,
Они представляют собой подобье вина, лишенного хмеля, Подобье мумии бездыханной, давно потерявшей душу.
А душу поэзии составляет
пламенный голос чувства, Душу поэзии составляет
волшебная сила ритма,
И ритм этот, быстрый или спокойный, равен биенью сердца.
Имеются два основные ритма, питающие искусство:
Один — это медленное паденье,
второй — крутизна подъема; Один — усыпляет нас постепенно,
другой — призывает к жизни.
Один — это тихие, смутные звуки, мотив колыбельной песни Или тоска похоронного звона
в стенах древней кумирни,
И сфера, куда он людей уводит,— сои, пустота, забвенье.
Его используют постоянно
в религиозных гимнах,
Чтоб одурманить людей коварным опиумом мелодий,
Чтоб усыпить их волю и разум
и примирить их с рабством.
Но мы — патриоты другого ритма, подобного грому прибоя, Который, выйдя из недр океана, обрушивается на берег,
И красная кровь наша пляшет в жилах, И тело полнится силой.
2
Народу китайскому сон не нужен —■ он требует пробужденья. Отбросим мелодии древних гимнов и колыбельных песен, Оставим их матери, шыощей платье у колыбели ребенка.
Мы триста лет дремали, китайцы, под иноземной властью,
Но до сих не сумели сбросить
повязку с глаз полусонных, Хотя и впиваются в наше тело
стрелы империалистов.
*
Конечпо, уколы морфия могут на время боль успокоить,
По ото значит, что пульс народа может остановиться,
II будет Китай уничтожен, словно в Л моряке люди майя.
Л люди майи — они обладили
мысокий, дранном культурой JI и со же но iiiuuiii, что будет время и сгшшт она бесследно, Останин лини, памятников обломки, где надписи непонятны.
Но паша культура бесспорно выше культуры людей майя,
И если погибнет она бесследно, то эта потеря будет В сокровищнице мирового богатства непоправимой потерей.
Нашу культуру мы создавали четыре тысячелетья, Неповторимую на планете,
ии в Греции, ни в Египте,
Но мы запоздали вовремя сбросить гнет феодальных классов.
Так историческое опоздаиье лас привело к упадку,
И все-таки — вот уже тридцатилетье, как стали мы просыпаться. Сейчас мы стоим па переднем крае битвы с империализмом.
з
Мы с этим кровавым империализмом
вступили в смертельную схватку; Он в мире больше всего боится нашего освобожденья;
Он знает — ему похоронным звоном будет свобода наша.
Он, кроме химического оружья,
использует в битве с Китаем Тайные заговоры и убийства, подкупы и подлоги,
Он хочет в тесных рядах народа посеять семя измены.
Но мы достаточно изучили
коварство его приемов —
Удары в спину ножом наймитов или пилюли с ядом,
Иезуитские уговоры
«вернуться к древним законам».
Вот так он высасывает кровь Китая, рвет легкие паши и печень,