Читать «Сочинения. Стихотворения. Драмы. Повести и рассказы» онлайн - страница 38

Автор неизвестен

Кии оудю Пи» так*I —

I ICTpieilllori. V Правдой взглядом.

Хочу о тобою стать единым сплавом На долгие, большие сроки.

Мо допущу, чтоб «я» мое

Хоти бы день осталось одиноким. /

II верю —

Пскоро втот час придет,

Сметем насилие, что так тебя гнетет.

I в

Поэзия — это, в моем пониманье, самая суть искусства:

Гармония музыки ей подвластна, живопись и скульптура, Палитра красок, пластичность глины входят в ее владенья.

И если драматургия и проза поэзией но согреты,

Они представляют собой подобье вина, лишенного хмеля, Подобье мумии бездыханной, давно потерявшей душу.

А душу поэзии составляет

пламенный голос чувства, Душу поэзии составляет

волшебная сила ритма,

И ритм этот, быстрый или спокойный, равен биенью сердца.

Имеются два основные ритма, питающие искусство:

Один — это медленное паденье,

второй — крутизна подъема; Один — усыпляет нас постепенно,

другой — призывает к жизни.

Один — это тихие, смутные звуки, мотив колыбельной песни Или тоска похоронного звона

в стенах древней кумирни,

И сфера, куда он людей уводит,— сои, пустота, забвенье.

Его используют постоянно

в религиозных гимнах,

Чтоб одурманить людей коварным опиумом мелодий,

Чтоб усыпить их волю и разум

и примирить их с рабством.

Но мы — патриоты другого ритма, подобного грому прибоя, Который, выйдя из недр океана, обрушивается на берег,

И красная кровь наша пляшет в жилах, И тело полнится силой.

2

Народу китайскому сон не нужен —■ он требует пробужденья. Отбросим мелодии древних гимнов и колыбельных песен, Оставим их матери, шыощей платье у колыбели ребенка.

Мы триста лет дремали, китайцы, под иноземной властью,

Но до сих не сумели сбросить

повязку с глаз полусонных, Хотя и впиваются в наше тело

стрелы империалистов.

*

Конечпо, уколы морфия могут на время боль успокоить,

По ото значит, что пульс народа может остановиться,

II будет Китай уничтожен, словно в Л моряке люди майя.

Л люди майи — они обладили

мысокий, дранном культурой JI и со же но iiiuuiii, что будет время и сгшшт она бесследно, Останин лини, памятников обломки, где надписи непонятны.

Но паша культура бесспорно выше культуры людей майя,

И если погибнет она бесследно, то эта потеря будет В сокровищнице мирового богатства непоправимой потерей.

Нашу культуру мы создавали четыре тысячелетья, Неповторимую на планете,

ии в Греции, ни в Египте,

Но мы запоздали вовремя сбросить гнет феодальных классов.

Так историческое опоздаиье лас привело к упадку,

И все-таки — вот уже тридцатилетье, как стали мы просыпаться. Сейчас мы стоим па переднем крае битвы с империализмом.

з

Мы с этим кровавым империализмом

вступили в смертельную схватку; Он в мире больше всего боится нашего освобожденья;

Он знает — ему похоронным звоном будет свобода наша.

Он, кроме химического оружья,

использует в битве с Китаем Тайные заговоры и убийства, подкупы и подлоги,

Он хочет в тесных рядах народа посеять семя измены.

Но мы достаточно изучили

коварство его приемов —

Удары в спину ножом наймитов или пилюли с ядом,

Иезуитские уговоры

«вернуться к древним законам».

Вот так он высасывает кровь Китая, рвет легкие паши и печень,